Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UCS |
Texto Completo: | https://repositorio.ucs.br/handle/11338/269 |
Resumo: | Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. |
id |
UCS_7920fb5aef93f72d4a8ecb3b942a7d8d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucs.br:11338/269 |
network_acronym_str |
UCS |
network_name_str |
Repositório Institucional da UCS |
repository_id_str |
|
spelling |
Mei, Wu XiaoBattisti, Elisa2014-05-19T17:18:51Z2014-05-19T17:18:51Z2014-05-192007-08-28https://repositorio.ucs.br/handle/11338/269Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante.This paper studies Chinese-Portuguese code-switching by Chinese immigrants in Rio Grande do Sul, Brazil. Twenty-two discourse excerpts, collected during three months, were analyzed in the interactional sociolinguistics approach (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). The excerpts were grouped in four categories: information technology, culture, emotional role and functional role. A fifth set of excerpts was analyzed in what refers to the interference of Chinese on Portuguese in code-switching. The analysis showed that code-switching, circumscribed to topics and expressive needs related to technology, cultural differences, expression of emotions, functional uses, is a cue to the framing of interactional events in the Brazilian scene, but still in an eastern perspective. This state of affairs is reflected in the structure of alternated sequences in Portuguese, in which Chinese structural features are strong.Sociolinguistica e dialetologiaBilinguismoAlternância de código chinês-portuguêsSociolingüística interacionalImigrantes chinesesBilingualismChinese-Portuguese code-switchingInteractional sociolinguisticsChinese immigrantsLinguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sulinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UCSinstname:Universidade de Caxias do Sul (UCS)instacron:UCSinfo:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade de Caxias do Sulhttp://lattes.cnpq.br/3564465896937450Wu, X. M.Programa de Pós-Graduação em Letras, Cultura e Regionalidade - Mestrado AcadêmicoTEXTDissertacao Wu Xiao Mei.pdf.txtDissertacao Wu Xiao Mei.pdf.txtExtracted texttext/plain193199https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/3/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf.txtbfe4445a77ab99dd9d8b8c4137344eb6MD53THUMBNAILDissertacao Wu Xiao Mei.pdf.jpgDissertacao Wu Xiao Mei.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1265https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/4/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf.jpg1aecb21c5a858a6372ffc513e8f6b286MD54ORIGINALDissertacao Wu Xiao Mei.pdfDissertacao Wu Xiao Mei.pdfapplication/pdf580394https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/1/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8279https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/2/license.txtdeeb8fa550aaa0758114cbdeb0c0955dMD5211338/2692018-08-17 06:03:03.218oai:repositorio.ucs.br:11338/269IERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gCiBEZWNsYXJhIHRhbWLDqW0gcXVlIGEgZW50cmVnYSBkbyBkb2N1bWVudG8gbsOjbyBpbmZyaW5nZSwgdGFudG8gcXVhbnRvIGxoZSDDqSBwb3Nzw612ZWwgc2FiZXIsIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBlbnRpZGFkZS4KRepositório de Publicaçõeshttp://repositorio.ucs.br/oai/requestopendoar:2024-05-06T10:03:41.615717Repositório Institucional da UCS - Universidade de Caxias do Sul (UCS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
title |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
spellingShingle |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul Mei, Wu Xiao Sociolinguistica e dialetologia Bilinguismo Alternância de código chinês-português Sociolingüística interacional Imigrantes chineses Bilingualism Chinese-Portuguese code-switching Interactional sociolinguistics Chinese immigrants |
title_short |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
title_full |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
title_fullStr |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
title_full_unstemmed |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
title_sort |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul |
author |
Mei, Wu Xiao |
author_facet |
Mei, Wu Xiao |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mei, Wu Xiao |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Battisti, Elisa |
contributor_str_mv |
Battisti, Elisa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sociolinguistica e dialetologia Bilinguismo Alternância de código chinês-português Sociolingüística interacional Imigrantes chineses Bilingualism Chinese-Portuguese code-switching Interactional sociolinguistics Chinese immigrants |
topic |
Sociolinguistica e dialetologia Bilinguismo Alternância de código chinês-português Sociolingüística interacional Imigrantes chineses Bilingualism Chinese-Portuguese code-switching Interactional sociolinguistics Chinese immigrants |
description |
Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. |
publishDate |
2007 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2007-08-28 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-05-19T17:18:51Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2014-05-19T17:18:51Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014-05-19 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ucs.br/handle/11338/269 |
url |
https://repositorio.ucs.br/handle/11338/269 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UCS instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS) instacron:UCS |
instname_str |
Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
instacron_str |
UCS |
institution |
UCS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UCS |
collection |
Repositório Institucional da UCS |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/3/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf.txt https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/4/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf.jpg https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/1/Dissertacao%20Wu%20Xiao%20Mei.pdf https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/269/2/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
bfe4445a77ab99dd9d8b8c4137344eb6 1aecb21c5a858a6372ffc513e8f6b286 1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7 deeb8fa550aaa0758114cbdeb0c0955d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UCS - Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1813258445057425408 |