Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Coelho, Vinicius Pereira
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Fortes Carvalho, Ana Luiza, Silva, André Felipe Costa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Urdimento (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019026
Resumo: O texto Y el miedo enorme de morir lejos de tié de autoria do dramaturgo portenho Marcelo Bertuccio, sendo traduzido e revisado coletivamente pela Cia. A ursa de araque. O texto - fonte para esta tradução foi enviado sob forma de manuscrito por e-mail à Ursa de araque pelo próprio autor, em maio de 2009. A peça trata de temas pertinentes à contemporaneidade, tais como o temor e a superficialidade das relações afetivas em seus diversos planos, os encontros e desencontros. Nos últimos anos, Buenos Aires se tornou expressivo terreno de movimentos de novas dramaturgias, nos quais Bertuccio é destaque. Nesse sentido, a tradução desta peça possibilita contato e troca criativa entre o teatro brasileiro e a dramaturgia portenha, realizadora de uma estética contemporânea ímpar no contexto latino-americano.
id UDESC-1_2661735016bd8a95b81304564d36b90d
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.udesc.br:article/15515
network_acronym_str UDESC-1
network_name_str Urdimento (Online)
repository_id_str
spelling Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo BertuccioDramaturgia argentinateatro contemporâneotraduçãoO texto Y el miedo enorme de morir lejos de tié de autoria do dramaturgo portenho Marcelo Bertuccio, sendo traduzido e revisado coletivamente pela Cia. A ursa de araque. O texto - fonte para esta tradução foi enviado sob forma de manuscrito por e-mail à Ursa de araque pelo próprio autor, em maio de 2009. A peça trata de temas pertinentes à contemporaneidade, tais como o temor e a superficialidade das relações afetivas em seus diversos planos, os encontros e desencontros. Nos últimos anos, Buenos Aires se tornou expressivo terreno de movimentos de novas dramaturgias, nos quais Bertuccio é destaque. Nesse sentido, a tradução desta peça possibilita contato e troca criativa entre o teatro brasileiro e a dramaturgia portenha, realizadora de uma estética contemporânea ímpar no contexto latino-americano.Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)2019-09-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/141457310235201902610.5965/1414573102352019026Urdimento; Vol. 2 Núm. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-040Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; v. 2 n. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-040Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; Vol. 2 No. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-0402358-695810.5965/1414573102352019reponame:Urdimento (Online)instname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)instacron:UDESCporhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019026/10530Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicashttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCoelho, Vinicius PereiraFortes Carvalho, Ana LuizaSilva, André Felipe Costa2020-09-27T02:21:37Zoai:ojs.revistas.udesc.br:article/15515Revistahttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimentoPUBhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/oaiverareginacollaco@gmail.com2358-69581414-5731opendoar:2020-09-27T02:21:37Urdimento (Online) - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)false
dc.title.none.fl_str_mv Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
title Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
spellingShingle Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
Coelho, Vinicius Pereira
Dramaturgia argentina
teatro contemporâneo
tradução
title_short Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
title_full Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
title_fullStr Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
title_full_unstemmed Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
title_sort Y el miedo enorme de morir lejos de tí / E o medo enorme de morrer longe de ti: texto - fonte e tradução brasileira de peça de Marcelo Bertuccio
author Coelho, Vinicius Pereira
author_facet Coelho, Vinicius Pereira
Fortes Carvalho, Ana Luiza
Silva, André Felipe Costa
author_role author
author2 Fortes Carvalho, Ana Luiza
Silva, André Felipe Costa
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Coelho, Vinicius Pereira
Fortes Carvalho, Ana Luiza
Silva, André Felipe Costa
dc.subject.por.fl_str_mv Dramaturgia argentina
teatro contemporâneo
tradução
topic Dramaturgia argentina
teatro contemporâneo
tradução
description O texto Y el miedo enorme de morir lejos de tié de autoria do dramaturgo portenho Marcelo Bertuccio, sendo traduzido e revisado coletivamente pela Cia. A ursa de araque. O texto - fonte para esta tradução foi enviado sob forma de manuscrito por e-mail à Ursa de araque pelo próprio autor, em maio de 2009. A peça trata de temas pertinentes à contemporaneidade, tais como o temor e a superficialidade das relações afetivas em seus diversos planos, os encontros e desencontros. Nos últimos anos, Buenos Aires se tornou expressivo terreno de movimentos de novas dramaturgias, nos quais Bertuccio é destaque. Nesse sentido, a tradução desta peça possibilita contato e troca criativa entre o teatro brasileiro e a dramaturgia portenha, realizadora de uma estética contemporânea ímpar no contexto latino-americano.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019026
10.5965/1414573102352019026
url https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019026
identifier_str_mv 10.5965/1414573102352019026
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019026/10530
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
dc.source.none.fl_str_mv Urdimento; Vol. 2 Núm. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-040
Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; v. 2 n. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-040
Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; Vol. 2 No. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 026-040
2358-6958
10.5965/1414573102352019
reponame:Urdimento (Online)
instname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
instacron:UDESC
instname_str Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
instacron_str UDESC
institution UDESC
reponame_str Urdimento (Online)
collection Urdimento (Online)
repository.name.fl_str_mv Urdimento (Online) - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
repository.mail.fl_str_mv verareginacollaco@gmail.com
_version_ 1798042505900457984