Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carvalho Neto, Geraldo Luiz de
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Linguagem em Foco (Online)
Texto Completo: https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597
Resumo: Este trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (2001a/2001b), que aplicam essa teoria aos Estudos da Tradução. Consoante sua agenda tradutória, Campos e Buber aspiram a uma hebraização de seus respectivos idiomas. Em vista disso, torna-se importante investigar o grau de semelhança interpretativa alcançado. Conceitos cruciais nesta abordagem são os de codificação conceitual e procedimental, pistascomunicativas e ambiente cognitivo.
id UECE-3_a0dc76da2a8a3e5126990ff31d0987d4
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.uece.br:article/1597
network_acronym_str UECE-3
network_name_str Revista Linguagem em Foco (Online)
repository_id_str
spelling Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevânciaTraduçãoBíbliaRelevânciaEste trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (2001a/2001b), que aplicam essa teoria aos Estudos da Tradução. Consoante sua agenda tradutória, Campos e Buber aspiram a uma hebraização de seus respectivos idiomas. Em vista disso, torna-se importante investigar o grau de semelhança interpretativa alcançado. Conceitos cruciais nesta abordagem são os de codificação conceitual e procedimental, pistascomunicativas e ambiente cognitivo.EdUECE2019-08-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597Revista Linguagem em Foco; Vol. 1 No. 2 (2009): Linguagem em Foco; 11-26Revista Linguagem em Foco; v. 1 n. 2 (2009): Linguagem em Foco; 11-262674-82662176-7955reponame:Revista Linguagem em Foco (Online)instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)instacron:UECEporhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597/1360Copyright (c) 2019 Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMGhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCarvalho Neto, Geraldo Luiz de2021-03-23T17:44:44Zoai:ojs.revistas.uece.br:article/1597Revistahttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfocoPUBhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/oailinguagememfoco@uece.br||2674-82662176-7955opendoar:2021-03-23T17:44:44Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE)false
dc.title.none.fl_str_mv Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
title Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
spellingShingle Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
Carvalho Neto, Geraldo Luiz de
Tradução
Bíblia
Relevância
title_short Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
title_full Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
title_fullStr Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
title_full_unstemmed Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
title_sort Haroldo de Campos e Martin Buber como tradutores do Livro do Eclesiastes: uma análise de aspectos da tradução à luz da teoria da relevância
author Carvalho Neto, Geraldo Luiz de
author_facet Carvalho Neto, Geraldo Luiz de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho Neto, Geraldo Luiz de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Bíblia
Relevância
topic Tradução
Bíblia
Relevância
description Este trabalho objetiva analisar excertos da tradução do livro bíblico do Qohélet, realizada por Campos (1991), para o português, e por Buber (1997), para o alemão. A análise pauta-se pelos princípios da Teoria da Relevância (SPERBER & WILSON, 1986/1995) e pelos trabalhos de Gutt (2000) e Alves (2001a/2001b), que aplicam essa teoria aos Estudos da Tradução. Consoante sua agenda tradutória, Campos e Buber aspiram a uma hebraização de seus respectivos idiomas. Em vista disso, torna-se importante investigar o grau de semelhança interpretativa alcançado. Conceitos cruciais nesta abordagem são os de codificação conceitual e procedimental, pistascomunicativas e ambiente cognitivo.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-25
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597
url https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1597/1360
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Geraldo Luiz de Carvalho Neto, UFMG
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv EdUECE
publisher.none.fl_str_mv EdUECE
dc.source.none.fl_str_mv Revista Linguagem em Foco; Vol. 1 No. 2 (2009): Linguagem em Foco; 11-26
Revista Linguagem em Foco; v. 1 n. 2 (2009): Linguagem em Foco; 11-26
2674-8266
2176-7955
reponame:Revista Linguagem em Foco (Online)
instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)
instacron:UECE
instname_str Universidade Estadual do Ceará (UECE)
instacron_str UECE
institution UECE
reponame_str Revista Linguagem em Foco (Online)
collection Revista Linguagem em Foco (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE)
repository.mail.fl_str_mv linguagememfoco@uece.br||
_version_ 1797068887483744257