Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | A Cor das Letras |
Texto Completo: | http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/9365 |
Resumo: | The Latin-American culture and European languages in this territory are characterized by a strong hybridation, caused by the contact with other languages and unprecedent conditions of production, which foment changes to manage a new reality. As a result, the linguistic variation and the cultural matter are important to the Spanish teaching as additional language, for they highlight language as a process, open to intercultural and interlinguistic influence. Thus, this article aims to: emphasize how literature and reading, specially, the work of the Paraguayan writer Augusto Roa Bastos, as a privileged event to experiment and reflect upon the other’s culture and about hybrid cultures, mix raced; demonstrate the productivity of the short story “El viejo señor Obispo” to a work in the Spanish teaching that is concerned with the historic-cultural aspect in the building of a language, as much as the linguistic variation as a inherent trait of all living languages. After the introduction, it is presented the methodology and theoretical basis, followed by the analysis of central points of the short story and, finally, the outline of a didactic proposal. This research is based on the studies of Walsh (2010) and Mignolo (2003), to reflect on the matter of interculturality and cultural hibridation; in Alemany Bay (2013), as a ground to the consideration about the short story of Roa Bastos; in Lopéz Garcia (2010), for the thematic of the crossing between Spanish and other languages in América; in Huelva Unterbäumen (2015), about the cultural dimension in language teaching, among others. Without considering literature as a aesthetic experience, as a event the provokes pleasure, we see in it also the possibility to build a more emphatic and disruptive regard on society, that put in discussion common sense reading about the present time and history. |
id |
UEFS-1_47cc1bbf159e466c695613b2caa5de82 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs3.uefs.br:article/9365 |
network_acronym_str |
UEFS-1 |
network_name_str |
A Cor das Letras |
repository_id_str |
|
spelling |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literaturaliterature; Spanish teaching as additional language; Augusto Roa Bastos; hibridation; culture.LiteraturaEnsino de línguasAugusto Roa BastoshibridaçãoCulturaThe Latin-American culture and European languages in this territory are characterized by a strong hybridation, caused by the contact with other languages and unprecedent conditions of production, which foment changes to manage a new reality. As a result, the linguistic variation and the cultural matter are important to the Spanish teaching as additional language, for they highlight language as a process, open to intercultural and interlinguistic influence. Thus, this article aims to: emphasize how literature and reading, specially, the work of the Paraguayan writer Augusto Roa Bastos, as a privileged event to experiment and reflect upon the other’s culture and about hybrid cultures, mix raced; demonstrate the productivity of the short story “El viejo señor Obispo” to a work in the Spanish teaching that is concerned with the historic-cultural aspect in the building of a language, as much as the linguistic variation as a inherent trait of all living languages. After the introduction, it is presented the methodology and theoretical basis, followed by the analysis of central points of the short story and, finally, the outline of a didactic proposal. This research is based on the studies of Walsh (2010) and Mignolo (2003), to reflect on the matter of interculturality and cultural hibridation; in Alemany Bay (2013), as a ground to the consideration about the short story of Roa Bastos; in Lopéz Garcia (2010), for the thematic of the crossing between Spanish and other languages in América; in Huelva Unterbäumen (2015), about the cultural dimension in language teaching, among others. Without considering literature as a aesthetic experience, as a event the provokes pleasure, we see in it also the possibility to build a more emphatic and disruptive regard on society, that put in discussion common sense reading about the present time and history.A cultura da América-latina e as línguas europeias nesse território são marcadas por uma forte hibridação, decorrente do contato com outras línguas e de condições de produção inéditas, que fomentaram mudanças para suprir uma nova realidade. Com isso, a variação linguística e a questão cultural são importantes para o ensino de espanhol como língua adicional, pois evidenciam o caráter de processo da língua, aberto para a influência intercultural e interlinguística. Dessa forma, temos como objetivos: evidenciar as literatura e a leitura, em especial, a obra do escritor paraguaio Augusto Roa Bastos, como acontecimento privilegiado para a experienciação e reflexão sobre a cultura do outro e sobre culturas híbridas, mestiças; assinalar a produtividade do conto “El viejo señor Obispo” para um trabalho no ensino de espanhol como língua adicional preocupado com o aspecto histórico-cultural na construção de um idioma, assim como da variação linguística como aspecto inerente a todas as línguas vivas. Após a introdução, apresenta-se a metodologia e a fundamentação teórica, seguida da análise de pontos centrais do conto e, por fim, a proposta didática em linhas gerais. Esta pesquisa está pautada nos estudos de Walsh (2010) e Mignolo (2003), para pensar a questão da interculturalidade e da mestiçagem/hibridação cultural; em Alemany Bay (2013), como base para a reflexão em torno ao conto de Roa Bastos; em Lopéz Garcia (2010) para a temática do cruzamento do espanhol com outras línguas na América (como o quéchua e o guarani); em Huelva Unterbäumen (2015), acerca da dimensão cultural no ensino de línguas, dentre outros. Sem deixar de ter a literatura como experiência estética, como acontecimento que provoca prazer, vemos nela também a possibilidade de construir um olhar mais empático e disruptivo sobre a sociedade, problematizador de leituras senso-comum do tempo presente e da história.UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA2023-07-18info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/936510.13102/cl.v24iEspecial.9365A Cor das Letras; v. 24 n. Especial (2023): Dossiê - Ressignificações do passado da América: vias para a descolonização e o pensamento decolonial na literatura e na tradução literária; 268-2792594-96751415-8973reponame:A Cor das Letrasinstname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)instacron:UEFSporhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/9365/8413Copyright (c) 2023 A Cor das Letrashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLacowicz, Stanis David2023-07-24T22:24:44Zoai:ojs3.uefs.br:article/9365Revistahttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletrasPUBhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/oairevistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br1415-89732594-9675opendoar:2023-07-24T22:24:44A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
title |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
spellingShingle |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura Lacowicz, Stanis David literature; Spanish teaching as additional language; Augusto Roa Bastos; hibridation; culture. Literatura Ensino de línguas Augusto Roa Bastos hibridação Cultura |
title_short |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
title_full |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
title_fullStr |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
title_full_unstemmed |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
title_sort |
Trânsitos culturais e hibridação: Roa Bastos e o ensino de língua espanhola por meio da literatura |
author |
Lacowicz, Stanis David |
author_facet |
Lacowicz, Stanis David |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lacowicz, Stanis David |
dc.subject.por.fl_str_mv |
literature; Spanish teaching as additional language; Augusto Roa Bastos; hibridation; culture. Literatura Ensino de línguas Augusto Roa Bastos hibridação Cultura |
topic |
literature; Spanish teaching as additional language; Augusto Roa Bastos; hibridation; culture. Literatura Ensino de línguas Augusto Roa Bastos hibridação Cultura |
description |
The Latin-American culture and European languages in this territory are characterized by a strong hybridation, caused by the contact with other languages and unprecedent conditions of production, which foment changes to manage a new reality. As a result, the linguistic variation and the cultural matter are important to the Spanish teaching as additional language, for they highlight language as a process, open to intercultural and interlinguistic influence. Thus, this article aims to: emphasize how literature and reading, specially, the work of the Paraguayan writer Augusto Roa Bastos, as a privileged event to experiment and reflect upon the other’s culture and about hybrid cultures, mix raced; demonstrate the productivity of the short story “El viejo señor Obispo” to a work in the Spanish teaching that is concerned with the historic-cultural aspect in the building of a language, as much as the linguistic variation as a inherent trait of all living languages. After the introduction, it is presented the methodology and theoretical basis, followed by the analysis of central points of the short story and, finally, the outline of a didactic proposal. This research is based on the studies of Walsh (2010) and Mignolo (2003), to reflect on the matter of interculturality and cultural hibridation; in Alemany Bay (2013), as a ground to the consideration about the short story of Roa Bastos; in Lopéz Garcia (2010), for the thematic of the crossing between Spanish and other languages in América; in Huelva Unterbäumen (2015), about the cultural dimension in language teaching, among others. Without considering literature as a aesthetic experience, as a event the provokes pleasure, we see in it also the possibility to build a more emphatic and disruptive regard on society, that put in discussion common sense reading about the present time and history. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-07-18 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/9365 10.13102/cl.v24iEspecial.9365 |
url |
http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/9365 |
identifier_str_mv |
10.13102/cl.v24iEspecial.9365 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/9365/8413 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 A Cor das Letras https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 A Cor das Letras https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA |
publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA |
dc.source.none.fl_str_mv |
A Cor das Letras; v. 24 n. Especial (2023): Dossiê - Ressignificações do passado da América: vias para a descolonização e o pensamento decolonial na literatura e na tradução literária; 268-279 2594-9675 1415-8973 reponame:A Cor das Letras instname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS) instacron:UEFS |
instname_str |
Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS) |
instacron_str |
UEFS |
institution |
UEFS |
reponame_str |
A Cor das Letras |
collection |
A Cor das Letras |
repository.name.fl_str_mv |
A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br |
_version_ |
1798321159327973376 |