Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sanches Pinheiro, Igor
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Lennertz Marcotulio, Leonardo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: A Cor das Letras
Texto Completo: http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/7629
Resumo: Don Quixote de la Mancha is considered the greatest work of Cervantes. Despite having enchanted and captured the imagination of society at that time, it was only in the 18th century that it was lavish with praise throughout Europe, especially from critics from Spain and Portugal. Inspired by Cervantes' work, the play Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, by the Portuguese-Brazilian António José da Silva, was staged for the first time in 1733 (COSTIGAN, 2009). When we look closely at the tradition of the Luso-Brazilian play's text, one aspect stands out: there is a manuscript testimony from 1782, 49 years after the play's staging and 38 years after the publication of the first printed testimony of the work. Thus, the purpose of our philologically oriented work (SPINA, 1977; BLECUA, 1983; CAMBRAIA, 2005) is to make known the manuscript copy of the text of this work, investigating the transmission of the text, analyzing the existing differences between the testimonies found, through the comparison of copying errors (BLECUA, 1983), with the purpose of understanding the genetic relationship between them.
id UEFS-1_8fdb75177a5cbc70378e537a3567021c
oai_identifier_str oai:ojs3.uefs.br:article/7629
network_acronym_str UEFS-1
network_name_str A Cor das Letras
repository_id_str
spelling Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recensionVida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, de António José da Silva: transmissão do texto e recensãoPhilologyCritical EditionRecensionVida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho PançaAntónio José da SilvaFilologiaEdição CríticaRecensãoVida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho PançaAntónio José da SilvaDon Quixote de la Mancha is considered the greatest work of Cervantes. Despite having enchanted and captured the imagination of society at that time, it was only in the 18th century that it was lavish with praise throughout Europe, especially from critics from Spain and Portugal. Inspired by Cervantes' work, the play Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, by the Portuguese-Brazilian António José da Silva, was staged for the first time in 1733 (COSTIGAN, 2009). When we look closely at the tradition of the Luso-Brazilian play's text, one aspect stands out: there is a manuscript testimony from 1782, 49 years after the play's staging and 38 years after the publication of the first printed testimony of the work. Thus, the purpose of our philologically oriented work (SPINA, 1977; BLECUA, 1983; CAMBRAIA, 2005) is to make known the manuscript copy of the text of this work, investigating the transmission of the text, analyzing the existing differences between the testimonies found, through the comparison of copying errors (BLECUA, 1983), with the purpose of understanding the genetic relationship between them.Dom Quixote de la Mancha é considerada a grande obra de Cervantes. Apesar de ter encantado e conquistado a imaginação da sociedade da época, somente no século XVIII foi pródiga de elogios em toda a Europa, principalmente, de críticos da Espanha e de Portugal. Inspirada na obra cervantina, a peça teatral Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, do luso-brasileiro António José da Silva, foi encenada pela primeira vez em 1733 (COSTIGAN, 2009). Em um olhar atento para a tradição do texto da peça do luso-brasileiro, um aspecto chama bastante a atenção: há um testemunho manuscrito datado de 1782, 49 anos depois da encenação da peça e 38 anos após a publicação do primeiro testemunho impresso da obra. Assim, o objetivo de nosso trabalho, de orientação filológica (SPINA, 1977; BLECUA, 1983; CAMBRAIA, 2005), é dar a conhecer a cópia manuscrita do texto dessa obra e investigar a transmissão do texto, analisando as diferenças existentes entre os testemunhos encontrados, pela comparação dos erros de cópia (BLECUA, 1983), com a finalidade de compreender a relação genética entre eles.UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA2022-12-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/762910.13102/cl.v23i2.7629A Cor das Letras; v. 23 n. 2 (2022): Estudos Linguísticos e Filológicos ; 145-1692594-96751415-8973reponame:A Cor das Letrasinstname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)instacron:UEFSporhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/7629/7653Copyright (c) 2022 A Cor das Letrashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSanches Pinheiro, IgorLennertz Marcotulio, Leonardo2022-12-28T21:28:54Zoai:ojs3.uefs.br:article/7629Revistahttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletrasPUBhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/oairevistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br1415-89732594-9675opendoar:2022-12-28T21:28:54A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)false
dc.title.none.fl_str_mv Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, de António José da Silva: transmissão do texto e recensão
title Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
spellingShingle Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
Sanches Pinheiro, Igor
Philology
Critical Edition
Recension
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
Filologia
Edição Crítica
Recensão
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
title_short Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
title_full Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
title_fullStr Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
title_full_unstemmed Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
title_sort Vida do grande Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança by António José da Silva: transmission of the text and recension
author Sanches Pinheiro, Igor
author_facet Sanches Pinheiro, Igor
Lennertz Marcotulio, Leonardo
author_role author
author2 Lennertz Marcotulio, Leonardo
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sanches Pinheiro, Igor
Lennertz Marcotulio, Leonardo
dc.subject.por.fl_str_mv Philology
Critical Edition
Recension
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
Filologia
Edição Crítica
Recensão
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
topic Philology
Critical Edition
Recension
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
Filologia
Edição Crítica
Recensão
Vida do grande Dom Quixote de La Mancha e do gordo Sancho Pança
António José da Silva
description Don Quixote de la Mancha is considered the greatest work of Cervantes. Despite having enchanted and captured the imagination of society at that time, it was only in the 18th century that it was lavish with praise throughout Europe, especially from critics from Spain and Portugal. Inspired by Cervantes' work, the play Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança, by the Portuguese-Brazilian António José da Silva, was staged for the first time in 1733 (COSTIGAN, 2009). When we look closely at the tradition of the Luso-Brazilian play's text, one aspect stands out: there is a manuscript testimony from 1782, 49 years after the play's staging and 38 years after the publication of the first printed testimony of the work. Thus, the purpose of our philologically oriented work (SPINA, 1977; BLECUA, 1983; CAMBRAIA, 2005) is to make known the manuscript copy of the text of this work, investigating the transmission of the text, analyzing the existing differences between the testimonies found, through the comparison of copying errors (BLECUA, 1983), with the purpose of understanding the genetic relationship between them.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-12-28
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/7629
10.13102/cl.v23i2.7629
url http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/7629
identifier_str_mv 10.13102/cl.v23i2.7629
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/7629/7653
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 A Cor das Letras
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 A Cor das Letras
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA
publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA
dc.source.none.fl_str_mv A Cor das Letras; v. 23 n. 2 (2022): Estudos Linguísticos e Filológicos ; 145-169
2594-9675
1415-8973
reponame:A Cor das Letras
instname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron:UEFS
instname_str Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron_str UEFS
institution UEFS
reponame_str A Cor das Letras
collection A Cor das Letras
repository.name.fl_str_mv A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
repository.mail.fl_str_mv revistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br
_version_ 1798321161559343104