Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tavares, Marilze
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Signum: Estudos da Linguagem
Texto Completo: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23052
Resumo: A maioria dos indígenas adultos das comunidades Guarani de Mato Grosso do Sul é bilíngue – tem uma das línguas indígenas, Guarani Kaiowá ou Guarani Ñandeva, como língua materna e a língua portuguesa como segunda língua; somente alguns idosos e crianças pequenas que ainda não vão para a escola falam apenas à língua materna. Neste trabalho, procuramos verificar que impressões os falantes demonstram ter de cada uma dessas línguas e que importância atribuem a cada uma delas. A análise dos dados, isto é, dos depoimentos dos falantes que participaram da pesquisa, mostrou que a língua materna está intimamente relacionada com a expressão da cultura tradicional; em geral, os indígenas afirmam que as línguas indígenas estão sendo transmitidas às novas gerações e, portanto, preservadas de forma adequada nas duas comunidades. Já a língua portuguesa também é considerada muito importante por todos os informantes, sendo a motivação principal de seu ensino/aprendizado a necessidade de contato com a população não indígena. Os resultados desta pesquisa poderão contribuir para compreendermos, entre outras, questões relacionadas ao futuro dessas línguas indígenas e da língua portuguesa nas comunidades investigadas.  
id UEL-3_e8d5041019210c095273f20badc3f1f6
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23052
network_acronym_str UEL-3
network_name_str Signum: Estudos da Linguagem
repository_id_str
spelling Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do SulLíngua guarani kaiowáLíngua guarani ñandevaLíngua portuguesaLíngua PortuguesaLínguas IndígenasA maioria dos indígenas adultos das comunidades Guarani de Mato Grosso do Sul é bilíngue – tem uma das línguas indígenas, Guarani Kaiowá ou Guarani Ñandeva, como língua materna e a língua portuguesa como segunda língua; somente alguns idosos e crianças pequenas que ainda não vão para a escola falam apenas à língua materna. Neste trabalho, procuramos verificar que impressões os falantes demonstram ter de cada uma dessas línguas e que importância atribuem a cada uma delas. A análise dos dados, isto é, dos depoimentos dos falantes que participaram da pesquisa, mostrou que a língua materna está intimamente relacionada com a expressão da cultura tradicional; em geral, os indígenas afirmam que as línguas indígenas estão sendo transmitidas às novas gerações e, portanto, preservadas de forma adequada nas duas comunidades. Já a língua portuguesa também é considerada muito importante por todos os informantes, sendo a motivação principal de seu ensino/aprendizado a necessidade de contato com a população não indígena. Os resultados desta pesquisa poderão contribuir para compreendermos, entre outras, questões relacionadas ao futuro dessas línguas indígenas e da língua portuguesa nas comunidades investigadas.  UEL2016-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/2305210.5433/2237-4876.2016v19n2p368Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 2 (2016): Volume Atemático; 368-390Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 2 (2016): Volume Atemático; 368-3902237-4876reponame:Signum: Estudos da Linguageminstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23052/20167Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguageminfo:eu-repo/semantics/openAccessTavares, Marilze2022-11-16T18:12:19Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23052Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signumPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/oai||signum@uel.br2237-48761516-3083opendoar:2022-11-16T18:12:19Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
title Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
spellingShingle Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
Tavares, Marilze
Língua guarani kaiowá
Língua guarani ñandeva
Língua portuguesa
Língua Portuguesa
Línguas Indígenas
title_short Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
title_full Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
title_fullStr Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
title_full_unstemmed Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
title_sort Línguas indígenas & língua portuguesa em comunidades indígenas do sul de Mato Grosso do Sul
author Tavares, Marilze
author_facet Tavares, Marilze
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Tavares, Marilze
dc.subject.por.fl_str_mv Língua guarani kaiowá
Língua guarani ñandeva
Língua portuguesa
Língua Portuguesa
Línguas Indígenas
topic Língua guarani kaiowá
Língua guarani ñandeva
Língua portuguesa
Língua Portuguesa
Línguas Indígenas
description A maioria dos indígenas adultos das comunidades Guarani de Mato Grosso do Sul é bilíngue – tem uma das línguas indígenas, Guarani Kaiowá ou Guarani Ñandeva, como língua materna e a língua portuguesa como segunda língua; somente alguns idosos e crianças pequenas que ainda não vão para a escola falam apenas à língua materna. Neste trabalho, procuramos verificar que impressões os falantes demonstram ter de cada uma dessas línguas e que importância atribuem a cada uma delas. A análise dos dados, isto é, dos depoimentos dos falantes que participaram da pesquisa, mostrou que a língua materna está intimamente relacionada com a expressão da cultura tradicional; em geral, os indígenas afirmam que as línguas indígenas estão sendo transmitidas às novas gerações e, portanto, preservadas de forma adequada nas duas comunidades. Já a língua portuguesa também é considerada muito importante por todos os informantes, sendo a motivação principal de seu ensino/aprendizado a necessidade de contato com a população não indígena. Os resultados desta pesquisa poderão contribuir para compreendermos, entre outras, questões relacionadas ao futuro dessas línguas indígenas e da língua portuguesa nas comunidades investigadas.  
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12-16
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23052
10.5433/2237-4876.2016v19n2p368
url https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23052
identifier_str_mv 10.5433/2237-4876.2016v19n2p368
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23052/20167
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UEL
publisher.none.fl_str_mv UEL
dc.source.none.fl_str_mv Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 2 (2016): Volume Atemático; 368-390
Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 2 (2016): Volume Atemático; 368-390
2237-4876
reponame:Signum: Estudos da Linguagem
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Signum: Estudos da Linguagem
collection Signum: Estudos da Linguagem
repository.name.fl_str_mv Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv ||signum@uel.br
_version_ 1799305963453284352