How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Entretextos |
Texto Completo: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/44672 |
Resumo: | The mobility students at the University of Aveiro attend at least one subject of Portuguese as a Foreign Language during the exchange period. Even though the variety taught is the European variety, these students have contact with other varieties of Portuguese. This work investigated what are the attitudes and linguistic perceptions of these students in relation to the Brazilian and European variety. To make this possible, we designed a test of attitude and linguistic perception, based on variationist theory, and applied it through the Google Forms platform. The linguistic levels most susceptible to the students' assessment were the phonological, lexical and stylistic monitoring (degree of formality). The evaluative expressions most frequently associated with the Brazilian variety were “easier”, “clearer” and “softer” and the expressions most frequently associated with the European variety were “more difficult”, “less clear” and “more formal”. Inaddition, students expressed awareness of linguistic variety and did not demonstrate linguistically biased attitudes and assessments. |
id |
UEL-5_90b4412b03fb7d7f21f5c02ecb25ab51 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/44672 |
network_acronym_str |
UEL-5 |
network_name_str |
Revista Entretextos |
repository_id_str |
|
spelling |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese?¿Cómo los estudiantes de movilidad ERASMUS de la Universidad de Aveiro perciben las variedades del portugués?Como os estudantes em mobilidade ERASMUS na Universidade de Aveiro percebem as variedades do português?Percepções linguísticas. Variedades do português. Português como Língua EstrangeiraThe mobility students at the University of Aveiro attend at least one subject of Portuguese as a Foreign Language during the exchange period. Even though the variety taught is the European variety, these students have contact with other varieties of Portuguese. This work investigated what are the attitudes and linguistic perceptions of these students in relation to the Brazilian and European variety. To make this possible, we designed a test of attitude and linguistic perception, based on variationist theory, and applied it through the Google Forms platform. The linguistic levels most susceptible to the students' assessment were the phonological, lexical and stylistic monitoring (degree of formality). The evaluative expressions most frequently associated with the Brazilian variety were “easier”, “clearer” and “softer” and the expressions most frequently associated with the European variety were “more difficult”, “less clear” and “more formal”. Inaddition, students expressed awareness of linguistic variety and did not demonstrate linguistically biased attitudes and assessments.Los estudiantes de movilidad de la Universidad de Aveiro han asistido pelo menos a una asignatura de portugués como lengua extranjera durante o período de intercambio. Aunque la variedad que se enseña es la europea, estos estudiantes tienen contacto con otras variedades de portugués. Este trabajo investigó cuáles son las actitudes y percepciones lingüísticas de estos estudiantes en relación a la variedad brasileña y europea. Para lo hacer posible, diseñamos una prueba de actitud y percepción lingüística, basada en la teoría variacionista, y la aplicamos a través de la plataforma Formularios de Google. Los niveles lingüísticos más susceptibles a la valoración de los estudiantes fueron el seguimiento fonológico, léxico y estilístico (grado de formalidad). Las expresiones de evaluación asociadas con mayor frecuencia a la variado brasileño fueron “más fáciles”, “más claras” y “más suaves” y las expresiones más frecuentemente asociadas a la variado europeo fueron “difíciles”, “menos más claras” y “más formales ”. Además, los estudiantes expresaron conciencia de la variedad lingüística y no demostraron actitudes y evaluaciones lingüísticamente sesgadas.Os estudantes em mobilidade na Universidade de Aveiro cursam pelo menos uma disciplina de Português como Língua Estrangeira durante o período de intercâmbio. Mesmo que a variedade ensinada seja a variedade europeia, esses alunos têm contato com outras variedades do português. Este trabalho investigou quais são as atitudes e percepções linguísticas desses alunos em relação a variedade brasileira e europeia. Para que isso fosse possível, elaboramos um teste de atitude e percepção linguística, com base na teoria variacionista, e aplicamos através da plataforma Google Forms. Os níveis linguísticos mais suscetíveis à avaliação dos estudantes foram o fonológico, lexical e monitoramento estilístico (grau de formalidade). As expressões avaliativas associadas mais frequentemente à variedade brasileira foram “mais fácil”, “mais clara” e “mais suave” e as expressões mais frequentemente associadas à variedade europeia foram “mais difícil”, “menos clara” e “mais formal”. Além disso, os estudantes expressaram consciência acerca da variedade linguística e não demonstraram atitudes e avaliações com preconceito linguístico.Universidade Estadual de Londrina2021-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionLinguistic perceptions; Varieties of Portuguese; Portuguese as a Foreign LanguagePercepciones lingüísticas; Variedades de portugués; Portugués como lengua extranjeraAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/4467210.5433/1519-5392.2021v21n3Esp.p25Entretextos; v. 21 n. 3Esp. (2021): Dossiê: Ensino, Pesquisa e Formação de Professores de Português como língua estrangeira (PLE): um panorama atual; 25-462764-08091519-5392reponame:Revista Entretextosinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/44672/30930Copyright (c) 2021 Entretextosinfo:eu-repo/semantics/openAccessBarbosa, Juliana BertucciFreitas, Velúnia Tristão de2022-01-26T18:01:21Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/44672Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextosPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/oai||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br1519-53922764-0809opendoar:2022-01-26T18:01:21Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? ¿Cómo los estudiantes de movilidad ERASMUS de la Universidad de Aveiro perciben las variedades del portugués? Como os estudantes em mobilidade ERASMUS na Universidade de Aveiro percebem as variedades do português? |
title |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
spellingShingle |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? Barbosa, Juliana Bertucci Percepções linguísticas. Variedades do português. Português como Língua Estrangeira |
title_short |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
title_full |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
title_fullStr |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
title_full_unstemmed |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
title_sort |
How do ERASMUS mobility students at the University of Aveiro perceive the varieties of portuguese? |
author |
Barbosa, Juliana Bertucci |
author_facet |
Barbosa, Juliana Bertucci Freitas, Velúnia Tristão de |
author_role |
author |
author2 |
Freitas, Velúnia Tristão de |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barbosa, Juliana Bertucci Freitas, Velúnia Tristão de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Percepções linguísticas. Variedades do português. Português como Língua Estrangeira |
topic |
Percepções linguísticas. Variedades do português. Português como Língua Estrangeira |
description |
The mobility students at the University of Aveiro attend at least one subject of Portuguese as a Foreign Language during the exchange period. Even though the variety taught is the European variety, these students have contact with other varieties of Portuguese. This work investigated what are the attitudes and linguistic perceptions of these students in relation to the Brazilian and European variety. To make this possible, we designed a test of attitude and linguistic perception, based on variationist theory, and applied it through the Google Forms platform. The linguistic levels most susceptible to the students' assessment were the phonological, lexical and stylistic monitoring (degree of formality). The evaluative expressions most frequently associated with the Brazilian variety were “easier”, “clearer” and “softer” and the expressions most frequently associated with the European variety were “more difficult”, “less clear” and “more formal”. Inaddition, students expressed awareness of linguistic variety and did not demonstrate linguistically biased attitudes and assessments. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Linguistic perceptions; Varieties of Portuguese; Portuguese as a Foreign Language Percepciones lingüísticas; Variedades de portugués; Portugués como lengua extranjera Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/44672 10.5433/1519-5392.2021v21n3Esp.p25 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/44672 |
identifier_str_mv |
10.5433/1519-5392.2021v21n3Esp.p25 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/44672/30930 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Entretextos info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Entretextos |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Entretextos; v. 21 n. 3Esp. (2021): Dossiê: Ensino, Pesquisa e Formação de Professores de Português como língua estrangeira (PLE): um panorama atual; 25-46 2764-0809 1519-5392 reponame:Revista Entretextos instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Revista Entretextos |
collection |
Revista Entretextos |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br |
_version_ |
1799315389950197760 |