Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pisconti, Fernando
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
Texto Completo: https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025
Resumo: Resumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diárias
id UEL_39c2406353190e7907366ba5375f0371
oai_identifier_str oai:repositorio.uel.br:123456789/15025
network_acronym_str UEL
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinalMedula espinhalFerimentos e lesõesQuestionáriosEstudos de validaçãoPropriedades psicométricasSpinal cordQuestionnairesExerciseValidation studiesWounds and injuriesResumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diáriasDissertação (Mestrado em Ciências da Reabilitação) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em Ciências da ReabilitaçãoAbstract: Background: With the medical assistence improvement, life expectancy after spinal cord injury has raised, but the sedentary behavior is a common consequence to people who have suffered this kind of injury and that can lead to secondary complications which is capable to lead those ones to death One of the concepts which has been one of the most used in researches about health promotion in general population is the Self-Efficacy According to this concept, from 27 on, it has been evaluated specifically to ones who have spinal cord injury and practice, normaly or not, physical activities or those ones who participate of a physical exercises program, through ESES scale Objective: Adapting cross-culturally and making valid an Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) into Portuguese for avaliation of exercise self-efficacy in subjects with spinal cord injury in Brazil Methods: For the cross-cultural adaptation, this study adopted in essence the method of Beaton (2) and a sample of 1 subjects was used ESES has been applied three times at intervals of three months in 76 subjects with spinal cord injury among the levels of C5-L2 Its reliability was evaluated by ICC and Bland and Altman methods and its internal consistency was analysed by Alpha´s Cronbach For constructing validy analyses, ESES has been correlated to SF-36 questionnaire and FIM domains and evaluated by Spearman rho´s coeficient Results: The ESES brazilian version has presented good internal consistency (Cronbach alpha: a1=856, a2=855, a=822) and high reliability into test/retest (ICC=,97; CI 95% [,92;,99]) There has been a strong correlation to ESES only to the general life quality questionnaire´s Functional Capacity domain SF-36 (Spearman rho = ,78) There hasn´t been any statistical significant change into ESES ponctuation among the first, second and third applications (P = ,796) Conclusion: ESES results from the brazilian version support its use like a valid and reliable measure into the self-efficacy in physical exercises applied to peolple who suffered spinal cord injury Future researches must distinguish ESES-Brazil scores between regular exercisers from those ones who have physical activities related to daily functional demandsLavado, Edson Lopes [Orientador]Santos, Suhaila Mahmoud SmailiCosta, Viviane de Souza PinhoPisconti, Fernando2024-05-01T14:44:31Z2024-05-01T14:44:31Z2014.0008.07.2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025porMestradoCiências da ReabilitaçãoCentro de Ciências da SaúdePrograma de Pós-Graduação em Ciências da ReabilitaçãoLondrinareponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-04T01:28:26Zoai:repositorio.uel.br:123456789/15025Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-04T01:28:26Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
title Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
spellingShingle Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
Pisconti, Fernando
Medula espinhal
Ferimentos e lesões
Questionários
Estudos de validação
Propriedades psicométricas
Spinal cord
Questionnaires
Exercise
Validation studies
Wounds and injuries
title_short Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
title_full Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
title_fullStr Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
title_full_unstemmed Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
title_sort Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
author Pisconti, Fernando
author_facet Pisconti, Fernando
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lavado, Edson Lopes [Orientador]
Santos, Suhaila Mahmoud Smaili
Costa, Viviane de Souza Pinho
dc.contributor.author.fl_str_mv Pisconti, Fernando
dc.subject.por.fl_str_mv Medula espinhal
Ferimentos e lesões
Questionários
Estudos de validação
Propriedades psicométricas
Spinal cord
Questionnaires
Exercise
Validation studies
Wounds and injuries
topic Medula espinhal
Ferimentos e lesões
Questionários
Estudos de validação
Propriedades psicométricas
Spinal cord
Questionnaires
Exercise
Validation studies
Wounds and injuries
description Resumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diárias
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 08.07.2014
2014.00
2024-05-01T14:44:31Z
2024-05-01T14:44:31Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025
url https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Mestrado
Ciências da Reabilitação
Centro de Ciências da Saúde
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Londrina
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv bcuel@uel.br||
_version_ 1803654545394368512