Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UEL |
Texto Completo: | https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025 |
Resumo: | Resumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diárias |
id |
UEL_39c2406353190e7907366ba5375f0371 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uel.br:123456789/15025 |
network_acronym_str |
UEL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UEL |
repository_id_str |
|
spelling |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinalMedula espinhalFerimentos e lesõesQuestionáriosEstudos de validaçãoPropriedades psicométricasSpinal cordQuestionnairesExerciseValidation studiesWounds and injuriesResumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diáriasDissertação (Mestrado em Ciências da Reabilitação) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em Ciências da ReabilitaçãoAbstract: Background: With the medical assistence improvement, life expectancy after spinal cord injury has raised, but the sedentary behavior is a common consequence to people who have suffered this kind of injury and that can lead to secondary complications which is capable to lead those ones to death One of the concepts which has been one of the most used in researches about health promotion in general population is the Self-Efficacy According to this concept, from 27 on, it has been evaluated specifically to ones who have spinal cord injury and practice, normaly or not, physical activities or those ones who participate of a physical exercises program, through ESES scale Objective: Adapting cross-culturally and making valid an Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) into Portuguese for avaliation of exercise self-efficacy in subjects with spinal cord injury in Brazil Methods: For the cross-cultural adaptation, this study adopted in essence the method of Beaton (2) and a sample of 1 subjects was used ESES has been applied three times at intervals of three months in 76 subjects with spinal cord injury among the levels of C5-L2 Its reliability was evaluated by ICC and Bland and Altman methods and its internal consistency was analysed by Alpha´s Cronbach For constructing validy analyses, ESES has been correlated to SF-36 questionnaire and FIM domains and evaluated by Spearman rho´s coeficient Results: The ESES brazilian version has presented good internal consistency (Cronbach alpha: a1=856, a2=855, a=822) and high reliability into test/retest (ICC=,97; CI 95% [,92;,99]) There has been a strong correlation to ESES only to the general life quality questionnaire´s Functional Capacity domain SF-36 (Spearman rho = ,78) There hasn´t been any statistical significant change into ESES ponctuation among the first, second and third applications (P = ,796) Conclusion: ESES results from the brazilian version support its use like a valid and reliable measure into the self-efficacy in physical exercises applied to peolple who suffered spinal cord injury Future researches must distinguish ESES-Brazil scores between regular exercisers from those ones who have physical activities related to daily functional demandsLavado, Edson Lopes [Orientador]Santos, Suhaila Mahmoud SmailiCosta, Viviane de Souza PinhoPisconti, Fernando2024-05-01T14:44:31Z2024-05-01T14:44:31Z2014.0008.07.2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025porMestradoCiências da ReabilitaçãoCentro de Ciências da SaúdePrograma de Pós-Graduação em Ciências da ReabilitaçãoLondrinareponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-12T04:19:36Zoai:repositorio.uel.br:123456789/15025Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-12T04:19:36Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
title |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
spellingShingle |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal Pisconti, Fernando Medula espinhal Ferimentos e lesões Questionários Estudos de validação Propriedades psicométricas Spinal cord Questionnaires Exercise Validation studies Wounds and injuries |
title_short |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
title_full |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
title_fullStr |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
title_full_unstemmed |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
title_sort |
Adaptação transcultural para a língua portuguesa e avaliação das propriedades psicométricas da Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para indivíduos com lesão na medula espinal |
author |
Pisconti, Fernando |
author_facet |
Pisconti, Fernando |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lavado, Edson Lopes [Orientador] Santos, Suhaila Mahmoud Smaili Costa, Viviane de Souza Pinho |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pisconti, Fernando |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Medula espinhal Ferimentos e lesões Questionários Estudos de validação Propriedades psicométricas Spinal cord Questionnaires Exercise Validation studies Wounds and injuries |
topic |
Medula espinhal Ferimentos e lesões Questionários Estudos de validação Propriedades psicométricas Spinal cord Questionnaires Exercise Validation studies Wounds and injuries |
description |
Resumo: Introdução: Com a melhora da assistência médica, a expectativa de vida após uma lesão na medula espinal tem aumentado, mas o comportamento sedentário é uma consequência comum nesses indivíduos que pode acarretar complicações secudárias que podem levar ao óbito Um dos conceitos que mais vem sendo utilizados dentro das pesquisas sobre promoção da saúde é a Autoeficácia, conceito esse que a partir de 27 passou a ser avaliado, especificamente em indivíduos com lesão medular praticantes habituais ou não de uma atividade física ou programa de exercícios físicos, através da escala ESES Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar a Exercise Self-Efficacy Scale (ESES) para a língua Portuguesa e cultura brasileira para avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular no Brasil Método: O processo de adaptação transcultural seguiu o método preconizado por Beaton (2) e contou com uma amostra de 1 indivíduos Na etapa de validação,o ESES foi aplicado três vezes, em intervalos de três meses, em 76 indivíduos com lesão medular entre os níveis C5-L2 A confiabilidade foi avaliada pelos métodos CCI e Bland e Altman e a consistência interna foi avaliada através do Alpha de Cronbach Para análise da validade de construto, o ESES foi correlacionado com os domínios do SF-36 e da MIF e avaliado através do coeficiente rho de Spearman Resultados: A versão brasileira do ESES apresentou boa consistência interna (Alpha de Cronbach: a1=856, a2=855, a3=822) e alta confiabilidade no teste-reteste (CCI = ,97; IC 95% [,92 ; ,99]) Houve uma correlação forte do ESES somente com o domínio Capacidade Funcional do questionário genérico de qualidade de vida SF-36 (rho de Spearman = ,78) Não houve mudança estatísticamente significante nas pontuações do ESES entre a primeira, segunda e terceira aplicações (P = ,796) Conclusão: Os resultados da versão brasileira do ESES suportam seu uso como uma medida válida e confiável na avaliação da autoeficácia em exercícios em indivíduos com lesão medular Futuras pesquisas devem diferenciar a pontuação do ESES-Brasil em indivíduos praticantes de um exercício físico regular de indivíduos com atividade física ligada à demandas funcionais diárias |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
08.07.2014 2014.00 2024-05-01T14:44:31Z 2024-05-01T14:44:31Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025 |
url |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/15025 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Mestrado Ciências da Reabilitação Centro de Ciências da Saúde Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
Londrina |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Repositório Institucional da UEL |
collection |
Repositório Institucional da UEL |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
bcuel@uel.br|| |
_version_ |
1809823241387114496 |