Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UEL |
Texto Completo: | https://repositorio.uel.br/handle/123456789/17657 |
Resumo: | Introdução: A aplicabilidade de instrumentos de qualidade de vida relacionada à saúde (QVRS) apresentam informações úteis e objetivas quanto à avaliação dos resultados dos tratamentos. Objetivo: Desenvolver o processo de adaptação cultural, validação e confiabilidade do Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) for adults para a língua portuguesa do Brasil. Método: estudo do tipo metodológico extraído do projeto de pesquisa “Adaptação cultural e validação do Brisbane Burn Scar Impact Profile para a língua portuguesa do Brasil” que engloba quatro grupos populacionais: adultos; crianças de oito a 18 anos; cuidadores de <8 anos; cuidadores de >8 anos. O presente estudo foi realizado em dois momentos: primeiro, o processo de tradução e adaptação cultural realizado em cinco etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação do comitê de especialistas (nove juízes) e pré-teste (31 adultos). A coleta com os adultos ocorreu entre maio e junho de 2021 em um Centro de Tratamento de Queimado (CTQ) de um Hospital Universitário público, norte do Paraná, Brasil, por meio da caracterização sociodemográfica e clínica e a identificação da QVRS utilizando o “Perfil de Impacto de Cicatriz de Queimadura de Brisbane para adultos” (PICQBa), versão português do Brasil. Calculou-se o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) e Alfa de Cronbach das dez dimensões e 66 ítens. O segundo momento, outubro de 2021 a março de 2022, com 100 adultos, a caracterização sociodemográfica e clínica e aplicação de quatro escalas: Patient And Observer Scar Assessment Scale (POSAS) observador e paciente, Burn Specific Heath Scale (BRIEF-BR) e PICQBa (teste e reteste uma hora após). Calculou-se a confiabilidade (teste de Cronbach valor referência 0.70) e concordância (teste de Kappa). Resultados: as versões de Tradução (T1 e T2) foram semelhantes somada a avaliação dos juízes da Versão Português Consenso (VCP) identificou que cada item atendeu às equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual, IVC 1.0. Alfa de Cronbach <0.70 para a “frequência de sensibilidade” que inclui: “frequência da coceira em suas cicatrizes” comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes” e “frequência do desconforto”, pode-se inferir que 30% referiram ter dor todos os dias nas cicatrizes, (33,3%) uma ou duas vezes/semana, apontando discrepância quanto a sensibilidade. Entre os 100 adultos investigados, 64% do sexo masculino, 56% com união estável, 48% tinham o ensino médio e quase 64% trabalho remunerado. Entre os tipos de acidentes os mais frequentes foram queimaduras por escaldadura (26%), chama direta (36%) e líquidos inflamáveis (23%). Alfa de Cronbach <0.70 para três dimensões: “frequência da coceira em suas cicatrizes” se comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes”, “frequência do desconforto, “intensidade da sensibilidade” e “impacto da sensibilidade” que incluem a gravidade das sensações. Conclusão: o BBSIP mostrou-se confiável após a tradução e adaptação transcultural para ser utilizado no Brasil quanto à equivalência semântico-idiomática, equivalência cultural e equivalência conceitual na aplicação do pré-teste. Do total das dez dimensões do PICQBa, três não alcançaram os índices possivelmente por diferenças interculturais, mas o instrumento se adaptou a população, especificamente aqueles acompanhados no ambulatório em estudo. |
id |
UEL_8ada9961db2fd5a7f0aaddcac30b4358 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uel.br:123456789/17657 |
network_acronym_str |
UEL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UEL |
repository_id_str |
|
spelling |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultosCultural adaptation, reliability and validity of the brazilian version of the Brisbane Burn Scar Impact Profile for adultsQueimadurasQualidade de vidaEstudo de validaçãoEstudo metodológicoQualidade de vida - Instrumentos de avaliaçãoBrisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP)Queimaduras - TratamentoCiências da Saúde - EnfermagemCiências da Saúde - EnfermagemBurnsQuality of lifeValidation studyMethodological studiesBurns - TreatmentIntrodução: A aplicabilidade de instrumentos de qualidade de vida relacionada à saúde (QVRS) apresentam informações úteis e objetivas quanto à avaliação dos resultados dos tratamentos. Objetivo: Desenvolver o processo de adaptação cultural, validação e confiabilidade do Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) for adults para a língua portuguesa do Brasil. Método: estudo do tipo metodológico extraído do projeto de pesquisa “Adaptação cultural e validação do Brisbane Burn Scar Impact Profile para a língua portuguesa do Brasil” que engloba quatro grupos populacionais: adultos; crianças de oito a 18 anos; cuidadores de <8 anos; cuidadores de >8 anos. O presente estudo foi realizado em dois momentos: primeiro, o processo de tradução e adaptação cultural realizado em cinco etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação do comitê de especialistas (nove juízes) e pré-teste (31 adultos). A coleta com os adultos ocorreu entre maio e junho de 2021 em um Centro de Tratamento de Queimado (CTQ) de um Hospital Universitário público, norte do Paraná, Brasil, por meio da caracterização sociodemográfica e clínica e a identificação da QVRS utilizando o “Perfil de Impacto de Cicatriz de Queimadura de Brisbane para adultos” (PICQBa), versão português do Brasil. Calculou-se o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) e Alfa de Cronbach das dez dimensões e 66 ítens. O segundo momento, outubro de 2021 a março de 2022, com 100 adultos, a caracterização sociodemográfica e clínica e aplicação de quatro escalas: Patient And Observer Scar Assessment Scale (POSAS) observador e paciente, Burn Specific Heath Scale (BRIEF-BR) e PICQBa (teste e reteste uma hora após). Calculou-se a confiabilidade (teste de Cronbach valor referência 0.70) e concordância (teste de Kappa). Resultados: as versões de Tradução (T1 e T2) foram semelhantes somada a avaliação dos juízes da Versão Português Consenso (VCP) identificou que cada item atendeu às equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual, IVC 1.0. Alfa de Cronbach <0.70 para a “frequência de sensibilidade” que inclui: “frequência da coceira em suas cicatrizes” comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes” e “frequência do desconforto”, pode-se inferir que 30% referiram ter dor todos os dias nas cicatrizes, (33,3%) uma ou duas vezes/semana, apontando discrepância quanto a sensibilidade. Entre os 100 adultos investigados, 64% do sexo masculino, 56% com união estável, 48% tinham o ensino médio e quase 64% trabalho remunerado. Entre os tipos de acidentes os mais frequentes foram queimaduras por escaldadura (26%), chama direta (36%) e líquidos inflamáveis (23%). Alfa de Cronbach <0.70 para três dimensões: “frequência da coceira em suas cicatrizes” se comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes”, “frequência do desconforto, “intensidade da sensibilidade” e “impacto da sensibilidade” que incluem a gravidade das sensações. Conclusão: o BBSIP mostrou-se confiável após a tradução e adaptação transcultural para ser utilizado no Brasil quanto à equivalência semântico-idiomática, equivalência cultural e equivalência conceitual na aplicação do pré-teste. Do total das dez dimensões do PICQBa, três não alcançaram os índices possivelmente por diferenças interculturais, mas o instrumento se adaptou a população, especificamente aqueles acompanhados no ambulatório em estudo.Introduction: The applicability of health-related quality of life (HRQOL) instruments presents useful and objective information regarding the evaluation of treatment outcomes. Objective: To develop the process of cultural adaptation, validation, and reliability of the Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) for adults into Brazilian Portuguese. Method: methodological study extracted from the research project "Cultural adaptation and validation of the Brisbane Burn Scar Impact Profile for the Brazilian Portuguese language", which encompasses four population groups: adults; children aged 8 to 18 years; caregivers aged <8 years; and caregivers aged >8 years. The present study was carried out in two stages: first, the translation and cultural adaptation process was carried out in five stages: translation, synthesis of the translations, back translation, evaluation by the expert committee (nine judges) and pre-test (31 adults). The collection with adults occurred between May and June 2021 in a Burn Treatment Center (BTC) of a public University Hospital, north of Paraná, Brazil, through sociodemographic and clinical characterization and identification of HRQoL using the "Brisbane Burn Scar Impact Profile for adults" (PICQBa), Brazilian Portuguese version. The Content Validity Index (CVI) and Cronbach's alpha of the ten dimensions and 66 items were calculated. The second moment, October 2021 to March 2022, with 100 adults, the sociodemographic and clinical characterization and application of four scales: Patient and Observer Scar Assessment Scale (POSAS) observer and patient, Burn Specific Heath Scale (BRIEF-BR) and PICQBa (test and re-test one hour later). Reliability (Cronbach's test reference value 0.70) and agreement (Kappa test) were calculated. Results: the translation versions (T1 and T2) were similar, and the judges' evaluation of the Portuguese Consensus Version (PCV) identified that each item met the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences, IVC 1.0. Cronbach's alpha <0.70 for "frequency of sensitivity" which includes: "frequency of itching in your scars" compared to your normal skin, "frequency of scar pain" and "frequency of discomfort", it can be inferred that 30% reported having pain every day in their scars, (33.3%) once or twice/week, pointing discrepancy as to sensitivity. Among the 100 adults investigated, 64% were male, 56% had a stable union, 48% had a high school education, and almost 64% had a paid job. Among the types of accidents, the most frequent were scald burns (26%), direct flame (36%) and flammable liquids (23%). Cronbach's alpha <0.70 for three dimensions: "frequency of itching in their scars" compared to their normal skin, "frequency of scar pain", "frequency of discomfort, "intensity of sensitivity" and "impact of sensitivity" which include the severity of sensations. Conclusion: the BBSIP proved to be reliable after translation and cross-cultural adaptation to be used in Brazil as to semantic-idiomatic equivalence, cultural equivalence and conceptual equivalence in the application of the pre-test. Of the total of the ten dimensions of the BBSIP, three did not reach the indices possibly due to intercultural differences, but the instrument was adapted to the population, specifically those followed up in the outpatient clinic under study.Ferrari, Rosângela Aparecida PimentaPieri, Flávia MeneguettiFernandes, Karen Barros ParronSorgi, Gustavo Marino Ferreira2024-09-19T17:16:31Z2024-09-19T17:16:31Z2022-08-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/17657porCCS - Departamento de EnfermagemPrograma de Pós-Graduação em EnfermagemUniversidade Estadual de Londrina - UELLondrina65 p.reponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-09-20T06:09:19Zoai:repositorio.uel.br:123456789/17657Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-09-20T06:09:19Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos Cultural adaptation, reliability and validity of the brazilian version of the Brisbane Burn Scar Impact Profile for adults |
title |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
spellingShingle |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos Sorgi, Gustavo Marino Ferreira Queimaduras Qualidade de vida Estudo de validação Estudo metodológico Qualidade de vida - Instrumentos de avaliação Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) Queimaduras - Tratamento Ciências da Saúde - Enfermagem Ciências da Saúde - Enfermagem Burns Quality of life Validation study Methodological studies Burns - Treatment |
title_short |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
title_full |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
title_fullStr |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
title_full_unstemmed |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
title_sort |
Adaptação cultural, confiabilidade e validade da versão brasileira do Brisbane Burn Scar Impact Profile para adultos |
author |
Sorgi, Gustavo Marino Ferreira |
author_facet |
Sorgi, Gustavo Marino Ferreira |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Ferrari, Rosângela Aparecida Pimenta Pieri, Flávia Meneguetti Fernandes, Karen Barros Parron |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sorgi, Gustavo Marino Ferreira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Queimaduras Qualidade de vida Estudo de validação Estudo metodológico Qualidade de vida - Instrumentos de avaliação Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) Queimaduras - Tratamento Ciências da Saúde - Enfermagem Ciências da Saúde - Enfermagem Burns Quality of life Validation study Methodological studies Burns - Treatment |
topic |
Queimaduras Qualidade de vida Estudo de validação Estudo metodológico Qualidade de vida - Instrumentos de avaliação Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) Queimaduras - Tratamento Ciências da Saúde - Enfermagem Ciências da Saúde - Enfermagem Burns Quality of life Validation study Methodological studies Burns - Treatment |
description |
Introdução: A aplicabilidade de instrumentos de qualidade de vida relacionada à saúde (QVRS) apresentam informações úteis e objetivas quanto à avaliação dos resultados dos tratamentos. Objetivo: Desenvolver o processo de adaptação cultural, validação e confiabilidade do Brisbane Burn Scar Impact Profile (BBSIP) for adults para a língua portuguesa do Brasil. Método: estudo do tipo metodológico extraído do projeto de pesquisa “Adaptação cultural e validação do Brisbane Burn Scar Impact Profile para a língua portuguesa do Brasil” que engloba quatro grupos populacionais: adultos; crianças de oito a 18 anos; cuidadores de <8 anos; cuidadores de >8 anos. O presente estudo foi realizado em dois momentos: primeiro, o processo de tradução e adaptação cultural realizado em cinco etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação do comitê de especialistas (nove juízes) e pré-teste (31 adultos). A coleta com os adultos ocorreu entre maio e junho de 2021 em um Centro de Tratamento de Queimado (CTQ) de um Hospital Universitário público, norte do Paraná, Brasil, por meio da caracterização sociodemográfica e clínica e a identificação da QVRS utilizando o “Perfil de Impacto de Cicatriz de Queimadura de Brisbane para adultos” (PICQBa), versão português do Brasil. Calculou-se o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) e Alfa de Cronbach das dez dimensões e 66 ítens. O segundo momento, outubro de 2021 a março de 2022, com 100 adultos, a caracterização sociodemográfica e clínica e aplicação de quatro escalas: Patient And Observer Scar Assessment Scale (POSAS) observador e paciente, Burn Specific Heath Scale (BRIEF-BR) e PICQBa (teste e reteste uma hora após). Calculou-se a confiabilidade (teste de Cronbach valor referência 0.70) e concordância (teste de Kappa). Resultados: as versões de Tradução (T1 e T2) foram semelhantes somada a avaliação dos juízes da Versão Português Consenso (VCP) identificou que cada item atendeu às equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual, IVC 1.0. Alfa de Cronbach <0.70 para a “frequência de sensibilidade” que inclui: “frequência da coceira em suas cicatrizes” comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes” e “frequência do desconforto”, pode-se inferir que 30% referiram ter dor todos os dias nas cicatrizes, (33,3%) uma ou duas vezes/semana, apontando discrepância quanto a sensibilidade. Entre os 100 adultos investigados, 64% do sexo masculino, 56% com união estável, 48% tinham o ensino médio e quase 64% trabalho remunerado. Entre os tipos de acidentes os mais frequentes foram queimaduras por escaldadura (26%), chama direta (36%) e líquidos inflamáveis (23%). Alfa de Cronbach <0.70 para três dimensões: “frequência da coceira em suas cicatrizes” se comparada a sua pele normal, “frequência das dores nas cicatrizes”, “frequência do desconforto, “intensidade da sensibilidade” e “impacto da sensibilidade” que incluem a gravidade das sensações. Conclusão: o BBSIP mostrou-se confiável após a tradução e adaptação transcultural para ser utilizado no Brasil quanto à equivalência semântico-idiomática, equivalência cultural e equivalência conceitual na aplicação do pré-teste. Do total das dez dimensões do PICQBa, três não alcançaram os índices possivelmente por diferenças interculturais, mas o instrumento se adaptou a população, especificamente aqueles acompanhados no ambulatório em estudo. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-08-10 2024-09-19T17:16:31Z 2024-09-19T17:16:31Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/17657 |
url |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/17657 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
CCS - Departamento de Enfermagem Programa de Pós-Graduação em Enfermagem Universidade Estadual de Londrina - UEL |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
Londrina 65 p. |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Repositório Institucional da UEL |
collection |
Repositório Institucional da UEL |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
bcuel@uel.br|| |
_version_ |
1813264079368749056 |