Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UEL |
Texto Completo: | https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770 |
Resumo: | Resumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na prática |
id |
UEL_cfad6958ad28b0c9864031064a3e938c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uel.br:123456789/9770 |
network_acronym_str |
UEL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UEL |
repository_id_str |
|
spelling |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no BrasilPrematurosAleitamento maternoRecém nascidos prematurosAleitamento maternoBreastfeeding Self-Efficacy ScalePremature - BreastfeedingPremature newborns - BreastfeedingBreastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodologyNursing - ResearchResumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na práticaDissertação (Mestrado em Enfermagem) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em EnfermagemAbstract: The prevalence of breastfeeding among preterm infants tends to be lower than among those born at term A woman's confidence in her ability to breastfeed is a variable that influences the initiation and duration of breastfeeding Considering the relevance of maternal self-efficacy for the success and maintenance of breastfeeding of preterm infants, this study aimed to translate and culturally adapt the Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modified for mothers of sick or premature babies into Portuguese in the Portuguese language Brazilian context This is a methodological study for the cross-cultural adaptation of the BSES-SF that included the following steps: 1 Translation; 2 Expert Assessment; 3 Reassessment of Experts; 4 Back-translation with the opinion of the original author; 5 Pre-test; 6 Content validation by the Judges Committee In the translation process, equivalence between the original version and the translated version was sought with regard to the essence of the content, rather than literal translation, semantic, conceptual and idiomatic equivalence Conducting the pre-test with the target population was considered satisfactory to semantically assess the version of the scale translated into the items comprehension and clarity of items because no divergence was found among the 18 mothers interviewed in the study, regardless of the time of collection and gestational age The general evaluation of the scale by the target population was considered positive, since most of them indicated very good or excellent options in all questions The CVCt of the scale was 91, and the three dimensions of the instrument evaluated were greater than 89, which infers that the instrument has content validity In terms of clarity and understanding, the average CVC was 93, when the indexes were calculated individually, the minimum CVC presented was 88 Among the items alluding to the relationship with breastfeeding, the mean CVC was 89, the lowest agreement was in item 1 with 8, however, it is within the recommended minimum In terms of relevance, the average CVC was 92, with all items considered relevant by the judges The scale maintained semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, based on the analysis of experts and the target population The content validity of the instrument adapted to the Brazilian Portuguese language was confirmed Through the translated and modified scale, the validation process can be completed, which will be carried out in a step subsequent to this study, and later be used in practiceRossetto, Edilaine Giovanini [Orientador]Oriá, Mônica Oliveira BatistaSoares, Marcos HirataDenobi, Clarice Borges Lucas2024-05-01T12:10:48Z2024-05-01T12:10:48Z2021.0026.08.2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770porMestradoEnfermagemCentro de Ciências da SaúdePrograma de Pós-Graduação em EnfermagemLondrinareponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-12T04:20:15Zoai:repositorio.uel.br:123456789/9770Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-12T04:20:15Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
title |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
spellingShingle |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil Denobi, Clarice Borges Lucas Prematuros Aleitamento materno Recém nascidos prematuros Aleitamento materno Breastfeeding Self-Efficacy Scale Premature - Breastfeeding Premature newborns - Breastfeeding Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology Nursing - Research |
title_short |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
title_full |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
title_fullStr |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
title_full_unstemmed |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
title_sort |
Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil |
author |
Denobi, Clarice Borges Lucas |
author_facet |
Denobi, Clarice Borges Lucas |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rossetto, Edilaine Giovanini [Orientador] Oriá, Mônica Oliveira Batista Soares, Marcos Hirata |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Denobi, Clarice Borges Lucas |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Prematuros Aleitamento materno Recém nascidos prematuros Aleitamento materno Breastfeeding Self-Efficacy Scale Premature - Breastfeeding Premature newborns - Breastfeeding Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology Nursing - Research |
topic |
Prematuros Aleitamento materno Recém nascidos prematuros Aleitamento materno Breastfeeding Self-Efficacy Scale Premature - Breastfeeding Premature newborns - Breastfeeding Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology Nursing - Research |
description |
Resumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na prática |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021.00 2024-05-01T12:10:48Z 2024-05-01T12:10:48Z 26.08.2021 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770 |
url |
https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Mestrado Enfermagem Centro de Ciências da Saúde Programa de Pós-Graduação em Enfermagem |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
Londrina |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Repositório Institucional da UEL |
collection |
Repositório Institucional da UEL |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
bcuel@uel.br|| |
_version_ |
1809823298564915200 |