Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Denobi, Clarice Borges Lucas
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UEL
Texto Completo: https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770
Resumo: Resumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na prática
id UEL_cfad6958ad28b0c9864031064a3e938c
oai_identifier_str oai:repositorio.uel.br:123456789/9770
network_acronym_str UEL
network_name_str Repositório Institucional da UEL
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no BrasilPrematurosAleitamento maternoRecém nascidos prematurosAleitamento maternoBreastfeeding Self-Efficacy ScalePremature - BreastfeedingPremature newborns - BreastfeedingBreastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodologyNursing - ResearchResumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na práticaDissertação (Mestrado em Enfermagem) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em EnfermagemAbstract: The prevalence of breastfeeding among preterm infants tends to be lower than among those born at term A woman's confidence in her ability to breastfeed is a variable that influences the initiation and duration of breastfeeding Considering the relevance of maternal self-efficacy for the success and maintenance of breastfeeding of preterm infants, this study aimed to translate and culturally adapt the Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modified for mothers of sick or premature babies into Portuguese in the Portuguese language Brazilian context This is a methodological study for the cross-cultural adaptation of the BSES-SF that included the following steps: 1 Translation; 2 Expert Assessment; 3 Reassessment of Experts; 4 Back-translation with the opinion of the original author; 5 Pre-test; 6 Content validation by the Judges Committee In the translation process, equivalence between the original version and the translated version was sought with regard to the essence of the content, rather than literal translation, semantic, conceptual and idiomatic equivalence Conducting the pre-test with the target population was considered satisfactory to semantically assess the version of the scale translated into the items comprehension and clarity of items because no divergence was found among the 18 mothers interviewed in the study, regardless of the time of collection and gestational age The general evaluation of the scale by the target population was considered positive, since most of them indicated very good or excellent options in all questions The CVCt of the scale was 91, and the three dimensions of the instrument evaluated were greater than 89, which infers that the instrument has content validity In terms of clarity and understanding, the average CVC was 93, when the indexes were calculated individually, the minimum CVC presented was 88 Among the items alluding to the relationship with breastfeeding, the mean CVC was 89, the lowest agreement was in item 1 with 8, however, it is within the recommended minimum In terms of relevance, the average CVC was 92, with all items considered relevant by the judges The scale maintained semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, based on the analysis of experts and the target population The content validity of the instrument adapted to the Brazilian Portuguese language was confirmed Through the translated and modified scale, the validation process can be completed, which will be carried out in a step subsequent to this study, and later be used in practiceRossetto, Edilaine Giovanini [Orientador]Oriá, Mônica Oliveira BatistaSoares, Marcos HirataDenobi, Clarice Borges Lucas2024-05-01T12:10:48Z2024-05-01T12:10:48Z2021.0026.08.2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770porMestradoEnfermagemCentro de Ciências da SaúdePrograma de Pós-Graduação em EnfermagemLondrinareponame:Repositório Institucional da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-07-12T04:20:15Zoai:repositorio.uel.br:123456789/9770Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2024-07-12T04:20:15Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
title Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
spellingShingle Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
Denobi, Clarice Borges Lucas
Prematuros
Aleitamento materno
Recém nascidos prematuros
Aleitamento materno
Breastfeeding Self-Efficacy Scale
Premature - Breastfeeding
Premature newborns - Breastfeeding
Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology
Nursing - Research
title_short Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
title_full Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
title_fullStr Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
title_full_unstemmed Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
title_sort Adaptação transcultural da breastfeeding self-efficacy scale para mães de prematuros no Brasil
author Denobi, Clarice Borges Lucas
author_facet Denobi, Clarice Borges Lucas
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Rossetto, Edilaine Giovanini [Orientador]
Oriá, Mônica Oliveira Batista
Soares, Marcos Hirata
dc.contributor.author.fl_str_mv Denobi, Clarice Borges Lucas
dc.subject.por.fl_str_mv Prematuros
Aleitamento materno
Recém nascidos prematuros
Aleitamento materno
Breastfeeding Self-Efficacy Scale
Premature - Breastfeeding
Premature newborns - Breastfeeding
Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology
Nursing - Research
topic Prematuros
Aleitamento materno
Recém nascidos prematuros
Aleitamento materno
Breastfeeding Self-Efficacy Scale
Premature - Breastfeeding
Premature newborns - Breastfeeding
Breastfeeding Self-Efficacy Scale - Research methodology
Nursing - Research
description Resumo: A prevalência de aleitamento materno entre os prematuros tende a ser menor que aqueles nascidos a termo A confiança de uma mulher em sua capacidade de amamentar é uma variável que influencia no início e na duração do aleitamento materno Considerando a relevância da autoeficácia materna para o sucesso e manutenção do aleitamento materno do prematuro, este estudo teve como objetivo traduzir e adaptar culturalmente a Breastfeeding Self-Efficacy Scale (Short-Form) modificada para mães de bebês doentes ou prematuros para a língua portuguesa no contexto brasileiro Trata-se de estudo metodológico para adaptação transcultural da BSES-SF que contemplou as seguintes etapas: 1 Tradução; 2 Avaliação dos Especialistas; 3 Reavaliação dos Especialistas; 4 Retrotradução com o parecer da autora original; 5 Pré-teste; 6 Validação de conteúdo pelo Comitê de juízes No processo de tradução, buscou-se a equivalência entre a versão original e a versão traduzida no que se refere à essência do conteúdo, em detrimento da tradução literal, equivalência semântica, conceitual e idiomática A realização do pré-teste com a população-alvo foi considerada satisfatória para avaliar semanticamente a versão da escala traduzida nos quesitos compreensão e clareza dos itens porque não foi encontrada divergência entre as 18 mães entrevistadas no estudo, independentemente do momento de coleta e idade gestacional A avaliação geral da escala pela população-alvo foi considerada positiva, visto que, a maioria assinalou as opções muito boa ou excelente em todas as questões O CVCt da escala foi de ,91, e as três dimensões do instrumento avaliadas foi superior a ,89, o que infere que o instrumento possui validade de conteúdo No quesito clareza e compreensão, o CVC médio foi de ,93, quando calculados os índices individualmente, o CVC mínimo apresentado foi de ,88 Dentre os itens alusivos à relação com a amamentação, o CVC médio foi de ,89, a menor concordância foi no item 1 com ,8, no entanto, está dentro do mínimo recomendado No quesito relevância, o CVC médio foi ,92, sendo que todos os itens foram considerados relevantes pelos juízes A escala manteve equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, com base na análise dos especialistas e da população alvo Confirmou-se a validade de conteúdo do instrumento adaptado para o idioma português brasileiro Mediante a escala traduzida e modificada, pode-se proceder o término do processo de validação, que será realizado em etapa subsequente a este estudo, e posteriormente ser utilizada na prática
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2021.00
2024-05-01T12:10:48Z
2024-05-01T12:10:48Z
26.08.2021
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770
url https://repositorio.uel.br/handle/123456789/9770
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Mestrado
Enfermagem
Centro de Ciências da Saúde
Programa de Pós-Graduação em Enfermagem
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Londrina
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UEL
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Repositório Institucional da UEL
collection Repositório Institucional da UEL
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv bcuel@uel.br||
_version_ 1809823298564915200