Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
Texto Completo: | https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341 |
Resumo: | As fábulas de La Fontaine estão presentes desde o século XVII até os dias atuais no imaginário social. São histórias que marcaram nossa infância e com as quais nos reencontramos em diferentes momentos da vida, assumindo significados distintos de acordo com a época em que nos encontramos. Essa tradução de Le Corbeau et le Renard visa aproximar os leitores de língua portuguesa das intenções que possuía o autor quando compôs seu texto, mantendo-se métrica, esquema de rimas e moral da história. Com isso, por ser um texto de linguagem complexa, é destinado para a fase de pré-vestibular, assim como para universitários e pesquisadores. |
id |
UEMS-2_14f9c7e62ae7806fbc4b3c92179882c5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/6341 |
network_acronym_str |
UEMS-2 |
network_name_str |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La FontaineFábulaLa FontaineO Corvo e a RaposaImaginário francêsTradução.As fábulas de La Fontaine estão presentes desde o século XVII até os dias atuais no imaginário social. São histórias que marcaram nossa infância e com as quais nos reencontramos em diferentes momentos da vida, assumindo significados distintos de acordo com a época em que nos encontramos. Essa tradução de Le Corbeau et le Renard visa aproximar os leitores de língua portuguesa das intenções que possuía o autor quando compôs seu texto, mantendo-se métrica, esquema de rimas e moral da história. Com isso, por ser um texto de linguagem complexa, é destinado para a fase de pré-vestibular, assim como para universitários e pesquisadores.Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS2021-11-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS; v. 2 n. 29 (2021): FICÇÃO CONTEMPORÂNEA E ARQUIVOS: O DOCUMENTO RESSIGNIFICADO PELA ARTE; 504-5122179-4456reponame:REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMSinstname:Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS)instacron:UEMSporhttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341/4723Copyright (c) 2021 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMShttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessEnguel de Oliveira, Vinícius2021-12-22T21:12:22Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/6341Revistahttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REVPUBhttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/oairevell@uems.br||andre_benatti29@hotmail.com2179-44562179-4456opendoar:2021-12-22T21:12:22REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS - Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
title |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
spellingShingle |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine Enguel de Oliveira, Vinícius Fábula La Fontaine O Corvo e a Raposa Imaginário francês Tradução. |
title_short |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
title_full |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
title_fullStr |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
title_full_unstemmed |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
title_sort |
Tradução comentada da fábula Le Corbeau et le Renard, de La Fontaine |
author |
Enguel de Oliveira, Vinícius |
author_facet |
Enguel de Oliveira, Vinícius |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Enguel de Oliveira, Vinícius |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Fábula La Fontaine O Corvo e a Raposa Imaginário francês Tradução. |
topic |
Fábula La Fontaine O Corvo e a Raposa Imaginário francês Tradução. |
description |
As fábulas de La Fontaine estão presentes desde o século XVII até os dias atuais no imaginário social. São histórias que marcaram nossa infância e com as quais nos reencontramos em diferentes momentos da vida, assumindo significados distintos de acordo com a época em que nos encontramos. Essa tradução de Le Corbeau et le Renard visa aproximar os leitores de língua portuguesa das intenções que possuía o autor quando compôs seu texto, mantendo-se métrica, esquema de rimas e moral da história. Com isso, por ser um texto de linguagem complexa, é destinado para a fase de pré-vestibular, assim como para universitários e pesquisadores. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341 |
url |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/6341/4723 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS |
dc.source.none.fl_str_mv |
REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS; v. 2 n. 29 (2021): FICÇÃO CONTEMPORÂNEA E ARQUIVOS: O DOCUMENTO RESSIGNIFICADO PELA ARTE; 504-512 2179-4456 reponame:REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS instname:Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) instacron:UEMS |
instname_str |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) |
instacron_str |
UEMS |
institution |
UEMS |
reponame_str |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
collection |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
repository.name.fl_str_mv |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS - Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) |
repository.mail.fl_str_mv |
revell@uems.br||andre_benatti29@hotmail.com |
_version_ |
1797174565108973568 |