Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Claraboia |
Texto Completo: | https://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167 |
Resumo: | Resumo: Embora acostumados aos primeiros lugares nas paradas de sucesso, é com esta canção - um lado B que não auferiu as posições habituais – que os membros do Queen nos chamam a atenção, brindando-nos com uma excelente oportunidade de uma análise sob a luz da semiótica e da tradução intersemiótica. It’s late afasta-se dos padrões tradicionais das composições, com uma letra que não se encaixa nos moldes costumeiros da poesia, mas que segue as seções de uma peça teatral, expondo o conflito cantado em atos e cenas. Dessa forma, a canção traduz as emoções e os acontecimentos “encenados” por meio de uma série de nuances de andamento, harmonia, vozes e efeitos de guitarra em seus mais de seis minutos de duração. Intentamos, com o presente estudo, compreender quais os signos distintivos que permitiram a transposição de um texto teatral para a linguagem musical, lançando mão, para isso, de vasta leitura abrangendo uma série de teóricos da “transmutação”, dentre os quais destacam-se Roman Jakobson (1969), Julio Plaza (2003) e Luiz Tatit (1997). Objetivamos, assim, contemplar os estudos da área com mais um exemplar, enriquecendo o repertório e possivelmente contribuindo com alguns esclarecimentos para as futuras produções daqueles que se interessam pela semiótica e disciplinas correlatas. Palavras-chave: It’s late. Linguagem teatral. Linguagem musical. Semiótica. Tradução intersemiótica. |
id |
UENP-2_dca51cf71f97bcd750135c5c213e8db4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/167 |
network_acronym_str |
UENP-2 |
network_name_str |
Claraboia |
repository_id_str |
|
spelling |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemióticaAnálise de textosleitura comparadatransposiçãoResumo: Embora acostumados aos primeiros lugares nas paradas de sucesso, é com esta canção - um lado B que não auferiu as posições habituais – que os membros do Queen nos chamam a atenção, brindando-nos com uma excelente oportunidade de uma análise sob a luz da semiótica e da tradução intersemiótica. It’s late afasta-se dos padrões tradicionais das composições, com uma letra que não se encaixa nos moldes costumeiros da poesia, mas que segue as seções de uma peça teatral, expondo o conflito cantado em atos e cenas. Dessa forma, a canção traduz as emoções e os acontecimentos “encenados” por meio de uma série de nuances de andamento, harmonia, vozes e efeitos de guitarra em seus mais de seis minutos de duração. Intentamos, com o presente estudo, compreender quais os signos distintivos que permitiram a transposição de um texto teatral para a linguagem musical, lançando mão, para isso, de vasta leitura abrangendo uma série de teóricos da “transmutação”, dentre os quais destacam-se Roman Jakobson (1969), Julio Plaza (2003) e Luiz Tatit (1997). Objetivamos, assim, contemplar os estudos da área com mais um exemplar, enriquecendo o repertório e possivelmente contribuindo com alguns esclarecimentos para as futuras produções daqueles que se interessam pela semiótica e disciplinas correlatas. Palavras-chave: It’s late. Linguagem teatral. Linguagem musical. Semiótica. Tradução intersemiótica.Claraboia2018-11-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos Paresapplication/pdfhttps://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167Claraboia; n. 11 (2019): literatura; 82-932357-9234reponame:Claraboiainstname:UNIVERSIDADE ESTADUAL DO NORTE DO PARANÁ (UENP)instacron:UENPporhttps://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167/pdfCopyright (c) 2018 Claraboiainfo:eu-repo/semantics/openAccessAntonelli Molina Benites, Fernando Bruno2022-08-12T17:36:29Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/167Revistahttps://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboiaPUBhttps://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/oai||claraboia@uenp.edu.br2357-92342357-9234opendoar:2022-08-12T17:36:29Claraboia - UNIVERSIDADE ESTADUAL DO NORTE DO PARANÁ (UENP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
title |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
spellingShingle |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica Antonelli Molina Benites, Fernando Bruno Análise de textos leitura comparada transposição |
title_short |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
title_full |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
title_fullStr |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
title_full_unstemmed |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
title_sort |
Dos palcos para os palcos: o teatro na canção. It's late (Queen), semiótica e intersemiótica |
author |
Antonelli Molina Benites, Fernando Bruno |
author_facet |
Antonelli Molina Benites, Fernando Bruno |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Antonelli Molina Benites, Fernando Bruno |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Análise de textos leitura comparada transposição |
topic |
Análise de textos leitura comparada transposição |
description |
Resumo: Embora acostumados aos primeiros lugares nas paradas de sucesso, é com esta canção - um lado B que não auferiu as posições habituais – que os membros do Queen nos chamam a atenção, brindando-nos com uma excelente oportunidade de uma análise sob a luz da semiótica e da tradução intersemiótica. It’s late afasta-se dos padrões tradicionais das composições, com uma letra que não se encaixa nos moldes costumeiros da poesia, mas que segue as seções de uma peça teatral, expondo o conflito cantado em atos e cenas. Dessa forma, a canção traduz as emoções e os acontecimentos “encenados” por meio de uma série de nuances de andamento, harmonia, vozes e efeitos de guitarra em seus mais de seis minutos de duração. Intentamos, com o presente estudo, compreender quais os signos distintivos que permitiram a transposição de um texto teatral para a linguagem musical, lançando mão, para isso, de vasta leitura abrangendo uma série de teóricos da “transmutação”, dentre os quais destacam-se Roman Jakobson (1969), Julio Plaza (2003) e Luiz Tatit (1997). Objetivamos, assim, contemplar os estudos da área com mais um exemplar, enriquecendo o repertório e possivelmente contribuindo com alguns esclarecimentos para as futuras produções daqueles que se interessam pela semiótica e disciplinas correlatas. Palavras-chave: It’s late. Linguagem teatral. Linguagem musical. Semiótica. Tradução intersemiótica. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-11-22 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos Pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167 |
url |
https://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.uenp.edu.br/index.php/claraboia/article/view/167/pdf |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 Claraboia info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 Claraboia |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Claraboia |
publisher.none.fl_str_mv |
Claraboia |
dc.source.none.fl_str_mv |
Claraboia; n. 11 (2019): literatura; 82-93 2357-9234 reponame:Claraboia instname:UNIVERSIDADE ESTADUAL DO NORTE DO PARANÁ (UENP) instacron:UENP |
instname_str |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DO NORTE DO PARANÁ (UENP) |
instacron_str |
UENP |
institution |
UENP |
reponame_str |
Claraboia |
collection |
Claraboia |
repository.name.fl_str_mv |
Claraboia - UNIVERSIDADE ESTADUAL DO NORTE DO PARANÁ (UENP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||claraboia@uenp.edu.br |
_version_ |
1799317422358921216 |