LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Colineares |
Texto Completo: | https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109 |
Resumo: | The look announces beyond the phenomenological field criticism as translation. The avant-garde aesthetic body of Marcel Duchamp world gained strength to revitalized the poetic tradition with irony, with parodic, with pastiches taken from their usual spaces. The museum loses its aura and art reconstructed as great comedy replica of privacy. Virtualizes gaze on the window, the collages of Carrefour, all (classical and popular) lined up on the same shelf : Bombril sold for Monalisa . The look of the Mexican essayist Octavio Paz, as well as concrete poetry, on this context is a look that looked like traits with Duchamp forefront aiming to make a critical and Latin poetry in the breakdown of readymade as a proposal of freedom of aesthetic transgression. |
id |
UERN-1_eae3fc50d34b249fc62fec9baba9ef22 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs2.periodicos.apps.uern.br:article/109 |
network_acronym_str |
UERN-1 |
network_name_str |
Revista Colineares |
repository_id_str |
|
spelling |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATIONOLHARES: A VANGUARDA DUCHAMPIANA COMO TRADUÇÃO DO CORPOPoetic BodyM. DuchampOctavio PazConcrete PoetryCorpo PoéticoM. DuchampOctavio PazPoesia ConcretaThe look announces beyond the phenomenological field criticism as translation. The avant-garde aesthetic body of Marcel Duchamp world gained strength to revitalized the poetic tradition with irony, with parodic, with pastiches taken from their usual spaces. The museum loses its aura and art reconstructed as great comedy replica of privacy. Virtualizes gaze on the window, the collages of Carrefour, all (classical and popular) lined up on the same shelf : Bombril sold for Monalisa . The look of the Mexican essayist Octavio Paz, as well as concrete poetry, on this context is a look that looked like traits with Duchamp forefront aiming to make a critical and Latin poetry in the breakdown of readymade as a proposal of freedom of aesthetic transgression. O olhar anuncia para além do campo fenomenológico a crítica e a arte como tradução. O corpo estético vanguardista de Marcel Duchamp ganhou mundialmente força ao reatualizar a tradição poética com ironia, com paródia, com pastiches retirados de seus espaços habituais. O museu perde a aura e a arte se reconstrói como réplica da grande comédia da vida privada. O olhar se virtualiza diante da vitrine, do Carrefour de colagens, todos (clássico e popular) enfileirados na mesma prateleira: Bombril vendido por Monalisa. O olhar do ensaísta mexicano Octávio Paz, assim como da poesia concreta, sobre esse contexto é um olhar que buscou traços de semelhança com a vanguarda duchampiana com intuito de marcar a crítica e a poética latina dentro da ruptura dos readymades como proposta de liberdade e de transgressão estética.Edições UERN2015-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109COLINEARES; v. 2 n. 2 (2015): Revista Colineares; 224-2482357-8203reponame:Revista Colinearesinstname:Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN)instacron:UERNporhttps://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109/73Copyright (c) 2015 Adriana Carolina Hipólito de Assis, Marcos José Müllerhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessAssis, Adriana Carolina Hipólito de Müller, Marcos José 2023-07-31T16:17:52Zoai:ojs2.periodicos.apps.uern.br:article/109Revistahttp://periodicos.uern.br/index.php/colinearesPUBhttp://periodicos.uern.br/index.php/colineares/oai||rev.colineares@uern.br2357-82032357-8203opendoar:2024-05-17T13:37:33.721197Revista Colineares - Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION OLHARES: A VANGUARDA DUCHAMPIANA COMO TRADUÇÃO DO CORPO |
title |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
spellingShingle |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION Assis, Adriana Carolina Hipólito de Poetic Body M. Duchamp Octavio Paz Concrete Poetry Corpo Poético M. Duchamp Octavio Paz Poesia Concreta |
title_short |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
title_full |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
title_fullStr |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
title_full_unstemmed |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
title_sort |
LOOKS: THE DUCHAMP FOREFRONT AS BODY TRANSLATION |
author |
Assis, Adriana Carolina Hipólito de |
author_facet |
Assis, Adriana Carolina Hipólito de Müller, Marcos José |
author_role |
author |
author2 |
Müller, Marcos José |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Assis, Adriana Carolina Hipólito de Müller, Marcos José |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Poetic Body M. Duchamp Octavio Paz Concrete Poetry Corpo Poético M. Duchamp Octavio Paz Poesia Concreta |
topic |
Poetic Body M. Duchamp Octavio Paz Concrete Poetry Corpo Poético M. Duchamp Octavio Paz Poesia Concreta |
description |
The look announces beyond the phenomenological field criticism as translation. The avant-garde aesthetic body of Marcel Duchamp world gained strength to revitalized the poetic tradition with irony, with parodic, with pastiches taken from their usual spaces. The museum loses its aura and art reconstructed as great comedy replica of privacy. Virtualizes gaze on the window, the collages of Carrefour, all (classical and popular) lined up on the same shelf : Bombril sold for Monalisa . The look of the Mexican essayist Octavio Paz, as well as concrete poetry, on this context is a look that looked like traits with Duchamp forefront aiming to make a critical and Latin poetry in the breakdown of readymade as a proposal of freedom of aesthetic transgression. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109 |
url |
https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/109/73 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Adriana Carolina Hipólito de Assis, Marcos José Müller https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Adriana Carolina Hipólito de Assis, Marcos José Müller https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Edições UERN |
publisher.none.fl_str_mv |
Edições UERN |
dc.source.none.fl_str_mv |
COLINEARES; v. 2 n. 2 (2015): Revista Colineares; 224-248 2357-8203 reponame:Revista Colineares instname:Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN) instacron:UERN |
instname_str |
Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN) |
instacron_str |
UERN |
institution |
UERN |
reponame_str |
Revista Colineares |
collection |
Revista Colineares |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Colineares - Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN) |
repository.mail.fl_str_mv |
||rev.colineares@uern.br |
_version_ |
1799318994681856000 |