Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFAM |
Texto Completo: | http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/6328 |
Resumo: | The gamified nature of detective novels makes it so that its translations demand a stricter set of strategies compared to other genres. An orthodox mystery must be constructed as a fair puzzle to the solving reader, and the translation must preserve its difficulty level. Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd broke its genre’s mold without compromising the fairness of its puzzle, therefore its translation is a challenge like no other, worthy of further inspection. Did the Japanese release of this novel manage to present a mystery with the proper elements of fair play? If it did, how did the tools and limitations intrinsic to the Japanese language shape this result? This research will compare the two versions of the novel and use example excerpts to demonstrate the approach used by translator Hata Shizuko on the key elements of The Murder of Roger Ackroyd. |
id |
UFAM-1_c728593b233e514ff3c35f8dfb593d33 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:localhost:prefix/6328 |
network_acronym_str |
UFAM-1 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFAM |
repository_id_str |
|
spelling |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christieアガサ・クリスティー『アクロイド殺し』日本語版の 翻訳ストラテジー分析TraduçãoRomance policialFair playTruque descritivoLINGUISTICA, LETRAS E ARTES TEORIA LITERARIAFicçãoThe gamified nature of detective novels makes it so that its translations demand a stricter set of strategies compared to other genres. An orthodox mystery must be constructed as a fair puzzle to the solving reader, and the translation must preserve its difficulty level. Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd broke its genre’s mold without compromising the fairness of its puzzle, therefore its translation is a challenge like no other, worthy of further inspection. Did the Japanese release of this novel manage to present a mystery with the proper elements of fair play? If it did, how did the tools and limitations intrinsic to the Japanese language shape this result? This research will compare the two versions of the novel and use example excerpts to demonstrate the approach used by translator Hata Shizuko on the key elements of The Murder of Roger Ackroyd.A natureza lúdica do romance policial faz com que suas traduções exijam uma série de estratégias mais que os demais gêneros. Um mistério tradicionalista deve ser construído como um desafio justo para o leitor que tenta resolvê-lo, e a tradução tem o dever de preservar o seu nível de dificuldade. The Murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie,foi uma obra que quebrou os paradigmas do gênero sem comprometer a justa resolução de seu mistério, portanto sua tradução é um desafio ímpar, merecedor de um estudo mais aprofundado. A versão japonesa desta obra foi capaz de apresentar um mistério devidamente justo? Se sim, como as ferramentas e limitações específicas da língua japonesa moldaram esse resultado? Esta pesquisa irá comparar as duas versões da obra e demonstrar através de trechos-exemplo as abordagens da tradutora Hata Shizuko para os elementos chave de The Murder of Roger Ackroyd.1SimData de defesa como campo obrigatório.FLET - Faculdade de LetrasKagoshimaLetras - Língua e Literatura Japonesa - Licenciatura - ManausNishikido, Lindahttp://lattes.cnpq.br/7327098668589879https://orcid.org/0000-0001-9193-8712https://orcid.org/0000-0001-9193-8712Santana, Tiago Coutinho2022-09-28T21:10:37Z2022-09-232022-09-28T21:10:37Z2020-09-07info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesishttp://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/6328porAn error occurred getting the license - uri.info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFAMinstname:Universidade Federal do Amazonas (UFAM)instacron:UFAM2022-09-28T21:13:05Zoai:localhost:prefix/6328Repositório InstitucionalPUBhttp://riu.ufam.edu.br/oai/requestopendoar:2022-09-28T21:13:05Repositório Institucional da UFAM - Universidade Federal do Amazonas (UFAM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie アガサ・クリスティー『アクロイド殺し』日本語版の 翻訳ストラテジー分析 |
title |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
spellingShingle |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie Santana, Tiago Coutinho Tradução Romance policial Fair play Truque descritivo LINGUISTICA, LETRAS E ARTES TEORIA LITERARIA Ficção |
title_short |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
title_full |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
title_fullStr |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
title_full_unstemmed |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
title_sort |
Análise das estratégias de tradução na versão japonesa de The murder of Roger Ackroyd, de Agatha Christie |
author |
Santana, Tiago Coutinho |
author_facet |
Santana, Tiago Coutinho |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Nishikido, Linda http://lattes.cnpq.br/7327098668589879 https://orcid.org/0000-0001-9193-8712 https://orcid.org/0000-0001-9193-8712 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santana, Tiago Coutinho |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Romance policial Fair play Truque descritivo LINGUISTICA, LETRAS E ARTES TEORIA LITERARIA Ficção |
topic |
Tradução Romance policial Fair play Truque descritivo LINGUISTICA, LETRAS E ARTES TEORIA LITERARIA Ficção |
description |
The gamified nature of detective novels makes it so that its translations demand a stricter set of strategies compared to other genres. An orthodox mystery must be constructed as a fair puzzle to the solving reader, and the translation must preserve its difficulty level. Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd broke its genre’s mold without compromising the fairness of its puzzle, therefore its translation is a challenge like no other, worthy of further inspection. Did the Japanese release of this novel manage to present a mystery with the proper elements of fair play? If it did, how did the tools and limitations intrinsic to the Japanese language shape this result? This research will compare the two versions of the novel and use example excerpts to demonstrate the approach used by translator Hata Shizuko on the key elements of The Murder of Roger Ackroyd. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-09-07 2022-09-28T21:10:37Z 2022-09-23 2022-09-28T21:10:37Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/6328 |
url |
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/6328 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
An error occurred getting the license - uri. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
An error occurred getting the license - uri. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
FLET - Faculdade de Letras Kagoshima Letras - Língua e Literatura Japonesa - Licenciatura - Manaus |
publisher.none.fl_str_mv |
FLET - Faculdade de Letras Kagoshima Letras - Língua e Literatura Japonesa - Licenciatura - Manaus |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFAM instname:Universidade Federal do Amazonas (UFAM) instacron:UFAM |
instname_str |
Universidade Federal do Amazonas (UFAM) |
instacron_str |
UFAM |
institution |
UFAM |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFAM |
collection |
Repositório Institucional da UFAM |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFAM - Universidade Federal do Amazonas (UFAM) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1813274316721094656 |