O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFBA |
Texto Completo: | http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/9181 |
Resumo: | 133 f. |
id |
UFBA-2_7cb72be98053ce0c0e3353a275451b09 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufba.br:ri/9181 |
network_acronym_str |
UFBA-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFBA |
repository_id_str |
1932 |
spelling |
Alves, Natássia GuedesAlves, Natássia GuedesCruz, Décio Torres2013-03-22T20:11:20Z2013-03-22T20:11:20Z2013-03-22http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/9181133 f.Esta pesquisa busca analisar as traduções intersemióticas do romance Le Fantôme de l’Opéra, de Gaston Leroux (1910), para o cinema. Para isso, foi feita uma extensa pesquisa bibliográfica a respeito do referencial teórico que envolve o tema, como também com relação ao material já publicado sobre o romance referido e suas adaptações. O objeto de estudo escolhido foi amplamente traduzido para diversos meios, sendo esta uma das razões que impulisonou o desenvolviemnto deste trabalho. No meio cinematográfico, existem mais de vinte adaptações. Nesse estudo serão contempladas a versão de Rupert Julian (1925), um filme de horror, mudo e em preto e branco; assim como a de Joel Schumacher (2004), um musical, produzido pelo mesmo idealizador da peça musical de 1986, Andrew Lloyd Webber. Essa pesquisa visa entender os caminhos que levaram cada obra a culminar em gêneros tão distintos (tendo em vista que ambos partem do mesmo romance) e as transformações pelas quais passou o personagem do Fantasma para que ele se encaixasse em cada nova produção. Assim, é levado em conta, na análise, o fato de se tratar de um processo semiótico no qual a interação sígnica pode ser vista como uma tradução; debruçamo-nos também sobre o estudo da importância da interpretação, que age em conjunto com esse processo. Desse modo, na tradução intersemiótica, além dessa interpretação, deve-se adicionar como característica da prática tradutória a manipulação intencional do tradutor, que enxerta ou realiza cortes de acordo com sua visão, sua necessidade (para adaptação ao gênero) ou para adaptar às exigências do meio ou da recepção. Portanto, as versões cinematográficas são vistas como reescrituras, como qualquer outra tradução, como afirma André Lefevere (2007). Dessa maneira, o estudo verifica como as reescrituras suplementam o texto de partida. A pesquisa revela que a intertextualidade é mais um recurso utilizado pela manipulação,assim como revela que sem suas traduções, O Fantasma da Ópera talvez não ficasse tão conhecido como o é hoje.Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-03-22T15:16:11Z No. of bitstreams: 1 Natássia Guedes Alves.pdf: 18714876 bytes, checksum: ee953fb8fedc337a256a2731b357aeac (MD5)Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-03-22T20:11:20Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Natássia Guedes Alves.pdf: 18714876 bytes, checksum: ee953fb8fedc337a256a2731b357aeac (MD5)Made available in DSpace on 2013-03-22T20:11:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Natássia Guedes Alves.pdf: 18714876 bytes, checksum: ee953fb8fedc337a256a2731b357aeac (MD5)Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2011.Leroux, Gaston, 1868-1927ÓperaTradução e interpretaçãoCinema e literaturaAdaptações para o cinemaLinguagem cinematográficaO fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Lerouxinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1762https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/2/license.txt1b89a9a0548218172d7c829f87a0eab9MD52ORIGINALDissertação. Natássia Guedes AlvesDissertação. Natássia Guedes Alvesapplication/pdf18714876https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/1/Disserta%c3%a7%c3%a3o.%20Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alvesee953fb8fedc337a256a2731b357aeacMD51TEXTNatássia Guedes Alves.pdf.txtNatássia Guedes Alves.pdf.txtExtracted texttext/plain312389https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/3/Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alves.pdf.txt2afca8dadbb3d58c5c0c117989d116a0MD53Dissertação. Natássia Guedes Alves.txtDissertação. Natássia Guedes Alves.txtExtracted texttext/plain312389https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/4/Disserta%c3%a7%c3%a3o.%20Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alves.txt2afca8dadbb3d58c5c0c117989d116a0MD54ri/91812023-10-28 02:02:46.805oai:repositorio.ufba.br:ri/9181VGVybW8gZGUgTGljZW7vv71hLCBu77+9byBleGNsdXNpdm8sIHBhcmEgbyBkZXDvv71zaXRvIG5vIHJlcG9zaXTvv71yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRkJBCgogICAgUGVsbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNz77+9byBkZSBkb2N1bWVudG9zLCBvIGF1dG9yIG91IHNldQpyZXByZXNlbnRhbnRlIGxlZ2FsLCBhbyBhY2VpdGFyIGVzc2UgdGVybW8gZGUgbGljZW7vv71hLCBjb25jZWRlIGFvClJlcG9zaXTvv71yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkYSBCYWhpYSBvIGRpcmVpdG8KZGUgbWFudGVyIHVtYSBj77+9cGlhIGVtIHNldSByZXBvc2l077+9cmlvIGNvbSBhIGZpbmFsaWRhZGUsIHByaW1laXJhLCAKZGUgcHJlc2VydmHvv73vv71vLiBFc3NlcyB0ZXJtb3MsIG7vv71vIGV4Y2x1c2l2b3MsIG1hbnTvv71tIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIAphdXRvci9jb3B5cmlnaHQsIG1hcyBlbnRlbmRlIG8gZG9jdW1lbnRvIGNvbW8gcGFydGUgZG8gYWNlcnZvIGludGVsZWN0dWFsIGRlc3NhIFVuaXZlcnNpZGFkZS4gCgogICAgUGFyYSBvcyBkb2N1bWVudG9zIHB1YmxpY2Fkb3MgY29tIHJlcGFzc2UgZGUgZGlyZWl0b3MgZGUgZGlzdHJpYnVp77+977+9bywgZXNzZSB0ZXJtbyBkZSBsaWNlbu+/vWEgZW50ZW5kZSBxdWU6IAoKICAgIE1hbnRlbmRvIG9zICBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgcmVwYXNzYWRvcyBhIHRlcmNlaXJvcywgZW0gY2FzbyAKZGUgcHVibGljYe+/ve+/vWVzLCBvIHJlcG9zaXTvv71yaW8gcG9kZSByZXN0cmluZ2lyIG8gYWNlc3NvIGFvIHRleHRvIAppbnRlZ3JhbCwgbWFzIGxpYmVyYSBhcyBpbmZvcm1h77+977+9ZXMgc29icmUgbyBkb2N1bWVudG8gKE1ldGFkYWRvcyBkZXNjcml0aXZvcykuCgogRGVzdGEgZm9ybWEsIGF0ZW5kZW5kbyBhb3MgYW5zZWlvcyBkZXNzYSB1bml2ZXJzaWRhZGUgCmVtIG1hbnRlciBzdWEgcHJvZHXvv73vv71vIGNpZW5077+9ZmljYSBjb20gYXMgcmVzdHJp77+977+9ZXMgaW1wb3N0YXMgcGVsb3MgCmVkaXRvcmVzIGRlIHBlcmnvv71kaWNvcy4gCgogICAgUGFyYSBhcyBwdWJsaWNh77+977+9ZXMgZW0gaW5pY2lhdGl2YXMgcXVlIHNlZ3VlbSBhIHBvbO+/vXRpY2EgZGUgCkFjZXNzbyBBYmVydG8sIG9zIGRlcO+/vXNpdG9zIGNvbXB1bHPvv71yaW9zIG5lc3NlIHJlcG9zaXTvv71yaW8gbWFudO+/vW0gCm9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBtYXMgbWFudO+/vW0gbyBhY2Vzc28gaXJyZXN0cml0byBhbyBtZXRhZGFkb3MgCmUgdGV4dG8gY29tcGxldG8uIEFzc2ltLCBhIGFjZWl0Ye+/ve+/vW8gZGVzc2UgdGVybW8gbu+/vW8gbmVjZXNzaXRhIGRlIApjb25zZW50aW1lbnRvIHBvciBwYXJ0ZSBkZSBhdXRvcmVzL2RldGVudG9yZXMgZG9zIGRpcmVpdG9zLCBwb3IgCmVzdGFyZW0gZW0gaW5pY2lhdGl2YXMgZGUgYWNlc3NvIGFiZXJ0by4KCiAgICBFbSBhbWJvcyBvIGNhc28sIGVzc2UgdGVybW8gZGUgbGljZW7vv71hLCBwb2RlIHNlciBhY2VpdG8gcGVsbyAKYXV0b3IsIGRldGVudG9yZXMgZGUgZGlyZWl0b3MgZS9vdSB0ZXJjZWlyb3MgYW1wYXJhZG9zIHBlbGEgCnVuaXZlcnNpZGFkZS4gRGV2aWRvIGFvcyBkaWZlcmVudGVzIHByb2Nlc3NvcyBwZWxvIHF1YWwgYSBzdWJtaXNz77+9byAKcG9kZSBvY29ycmVyLCBvIHJlcG9zaXTvv71yaW8gcGVybWl0ZSBhIGFjZWl0Ye+/ve+/vW8gZGEgbGljZW7vv71hIHBvciAKdGVyY2Vpcm9zLCBzb21lbnRlIG5vcyBjYXNvcyBkZSBkb2N1bWVudG9zIHByb2R1emlkb3MgcG9yIGludGVncmFudGVzIApkYSBVRkJBIGUgc3VibWV0aWRvcyBwb3IgcGVzc29hcyBhbXBhcmFkYXMgcG9yIGVzdGEgaW5zdGl0dWnvv73vv71vLgo=Repositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322023-10-28T05:02:46Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
title |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
spellingShingle |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux Alves, Natássia Guedes Leroux, Gaston, 1868-1927 Ópera Tradução e interpretação Cinema e literatura Adaptações para o cinema Linguagem cinematográfica |
title_short |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
title_full |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
title_fullStr |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
title_full_unstemmed |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
title_sort |
O fantasma da ópera, das páginas para a tela: as adaptações do protagonista de Gaston Leroux |
author |
Alves, Natássia Guedes |
author_facet |
Alves, Natássia Guedes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Alves, Natássia Guedes Alves, Natássia Guedes |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Cruz, Décio Torres |
contributor_str_mv |
Cruz, Décio Torres |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Leroux, Gaston, 1868-1927 Ópera Tradução e interpretação Cinema e literatura Adaptações para o cinema Linguagem cinematográfica |
topic |
Leroux, Gaston, 1868-1927 Ópera Tradução e interpretação Cinema e literatura Adaptações para o cinema Linguagem cinematográfica |
description |
133 f. |
publishDate |
2013 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2013-03-22T20:11:20Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2013-03-22T20:11:20Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2013-03-22 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/9181 |
url |
http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/9181 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFBA instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA) instacron:UFBA |
instname_str |
Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
instacron_str |
UFBA |
institution |
UFBA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFBA |
collection |
Repositório Institucional da UFBA |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/2/license.txt https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/1/Disserta%c3%a7%c3%a3o.%20Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alves https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/3/Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alves.pdf.txt https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/9181/4/Disserta%c3%a7%c3%a3o.%20Nat%c3%a1ssia%20Guedes%20Alves.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
1b89a9a0548218172d7c829f87a0eab9 ee953fb8fedc337a256a2731b357aeac 2afca8dadbb3d58c5c0c117989d116a0 2afca8dadbb3d58c5c0c117989d116a0 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808459426685779968 |