Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFBA |
Texto Completo: | https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38212 |
Resumo: | A presente pesquisa de Trabalho de Conclusão de Curso consiste em uma breve reflexão a respeito da carga semântica das lexias nero e negro, em língua italiana, e negro e preto, do português, tomando por base a obra Adua, da autora ítalo-somali Igiaba Scego. Desse modo, compreendendo os contrastes históricos, sociais e culturas entre a língua italiana e a portuguesa que auxiliam na polissemia das lexias analisadas, propõe-se a reflexão e o breve estudo de trechos da obra Adua em que esses vocábulos estão inseridos, a fim de compreender, através dos estudos linguístico, historiográfico, antropológico e social, as alterações semânticas ocorridas. Palavras-chave: Adua; Igiaba Scego; nero; negro; preto; análise léxicosemântica. |
id |
UFBA-2_9a4a570718bda57a8ce6d1bd54cf2377 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufba.br:ri/38212 |
network_acronym_str |
UFBA-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFBA |
repository_id_str |
1932 |
spelling |
2023-10-24T15:49:04Z2023-10-24T15:49:04Z2019-12-04https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38212A presente pesquisa de Trabalho de Conclusão de Curso consiste em uma breve reflexão a respeito da carga semântica das lexias nero e negro, em língua italiana, e negro e preto, do português, tomando por base a obra Adua, da autora ítalo-somali Igiaba Scego. Desse modo, compreendendo os contrastes históricos, sociais e culturas entre a língua italiana e a portuguesa que auxiliam na polissemia das lexias analisadas, propõe-se a reflexão e o breve estudo de trechos da obra Adua em que esses vocábulos estão inseridos, a fim de compreender, através dos estudos linguístico, historiográfico, antropológico e social, as alterações semânticas ocorridas. Palavras-chave: Adua; Igiaba Scego; nero; negro; preto; análise léxicosemântica.La presente ricerca di Conclusione del Corso consiste in una breve riflessione sul carico semantico di lessie nero e negro, in lingua italiana, e negro e preto, dal portoghese, basandosi sull'opera Adua, della scrittrice italo-somali Igiaba Scego. Pertanto, comprendendo i contrasti storici, sociali e culturali tra le lingue italiana e portoghese, che aiutano nella polisemia delle lessie analizzate, si propone di riflettere e studiare estratti del lavoro in cui queste parole sono inserite, al fine di comprendere, attraverso studi linguistici, storiografici, antropologici e sociali, i cambiamenti semantici che si sono verificati. Parole-chiave: Adua; Igiaba Scego; nero; negro; preto; analisi lessicosemantica.Submitted by Silvia Pinto (silviarej@ufba.br) on 2023-10-24T10:08:58Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 701 bytes, checksum: 42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708c (MD5) TCC - BRUNO FERREIRA.pdf: 1245504 bytes, checksum: 3f4c21543024895bfe88435439f7f999 (MD5)Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2023-10-24T15:49:04Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 701 bytes, checksum: 42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708c (MD5) TCC - BRUNO FERREIRA.pdf: 1245504 bytes, checksum: 3f4c21543024895bfe88435439f7f999 (MD5)Made available in DSpace on 2023-10-24T15:49:04Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 701 bytes, checksum: 42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708c (MD5) TCC - BRUNO FERREIRA.pdf: 1245504 bytes, checksum: 3f4c21543024895bfe88435439f7f999 (MD5) Previous issue date: 2019-12-04porUniversidade Federal da BahiaLETRAS - INGLÊSUFBABrasilInstituto de LetrasCC0 1.0 Universalhttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessAduaIgiaba Scegoneronegropretoanalisi lessico-semanticaCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESLinguística comparadaScego, Igiaba , Adua - análise semânticaNeroNegroPretoLexicografiaDalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português.Bachareladoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionCaramori, Alessandra PaolaCaramori, Alessandra PaolaMaffia, Érica Aparecida SalatiniSousa, Cristiane Maria Campelo Lopes Landulfo deFerreira, Brunoreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBATEXTTCC - BRUNO FERREIRA.pdf.txtTCC - BRUNO FERREIRA.pdf.txtExtracted texttext/plain152839https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/4/TCC%20-%20BRUNO%20FERREIRA.pdf.txtad1400f76a6c62da58bbee36e6c41801MD54ORIGINALTCC - BRUNO FERREIRA.pdfTCC - BRUNO FERREIRA.pdfapplication/pdf1245504https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/1/TCC%20-%20BRUNO%20FERREIRA.pdf3f4c21543024895bfe88435439f7f999MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8701https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/2/license_rdf42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708cMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1715https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/3/license.txt67bf4f75790b0d8d38d8f112a48ad90bMD53ri/382122023-10-28 02:07:20.81oai:repositorio.ufba.br:ri/38212TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvIGF1dG9yIG91IHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsICB0cmFkdXppciAoY29uZm9ybWUgZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZS9vdSBlbGV0csO0bmljbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8sIGluY2x1aW5kbyBvcyAKZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIGUvb3UgdsOtZGVvLgoKTyBhdXRvciBvdSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gZS9vdSBmb3JtYXRvIHBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLCBwb2RlbmRvIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKTyBhdXRvciBvdSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIG9zIGRpcmVpdG9zIGFwcmVzZW50YWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYSBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91IG5vIGNvbnRlw7pkbyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gb3JhIGRlcG9zaXRhZGEuCgpDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBICBSRVNVTFRFIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSAgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08sIENPTU8gVEFNQsOJTSBBUyBERU1BSVMgT0JSSUdBw4fDlUVTIApFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKTyBSZXBvc2l0w7NyaW8gc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyLCBjbGFyYW1lbnRlLCBvIHNldSBub21lIChzKSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Repositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322023-10-28T05:07:20Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
title |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
spellingShingle |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. Ferreira, Bruno CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Linguística comparada Scego, Igiaba , Adua - análise semântica Nero Negro Preto Lexicografia Adua Igiaba Scego nero negro preto analisi lessico-semantica |
title_short |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
title_full |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
title_fullStr |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
title_full_unstemmed |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
title_sort |
Dalla parola negro à palavra negro: reflexões léxico-semânticas a partir da tradução da obra Adua, de Igiaba Scego, para o português. |
author |
Ferreira, Bruno |
author_facet |
Ferreira, Bruno |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Caramori, Alessandra Paola |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Caramori, Alessandra Paola |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Maffia, Érica Aparecida Salatini |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Sousa, Cristiane Maria Campelo Lopes Landulfo de |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira, Bruno |
contributor_str_mv |
Caramori, Alessandra Paola Caramori, Alessandra Paola Maffia, Érica Aparecida Salatini Sousa, Cristiane Maria Campelo Lopes Landulfo de |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Linguística comparada Scego, Igiaba , Adua - análise semântica Nero Negro Preto Lexicografia Adua Igiaba Scego nero negro preto analisi lessico-semantica |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Linguística comparada Scego, Igiaba , Adua - análise semântica Nero Negro Preto Lexicografia |
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv |
Adua Igiaba Scego nero negro preto analisi lessico-semantica |
description |
A presente pesquisa de Trabalho de Conclusão de Curso consiste em uma breve reflexão a respeito da carga semântica das lexias nero e negro, em língua italiana, e negro e preto, do português, tomando por base a obra Adua, da autora ítalo-somali Igiaba Scego. Desse modo, compreendendo os contrastes históricos, sociais e culturas entre a língua italiana e a portuguesa que auxiliam na polissemia das lexias analisadas, propõe-se a reflexão e o breve estudo de trechos da obra Adua em que esses vocábulos estão inseridos, a fim de compreender, através dos estudos linguístico, historiográfico, antropológico e social, as alterações semânticas ocorridas. Palavras-chave: Adua; Igiaba Scego; nero; negro; preto; análise léxicosemântica. |
publishDate |
2019 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-12-04 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-10-24T15:49:04Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2023-10-24T15:49:04Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
Bacharelado info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38212 |
url |
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38212 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
CC0 1.0 Universal http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
CC0 1.0 Universal http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Bahia LETRAS - INGLÊS |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFBA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Instituto de Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Bahia LETRAS - INGLÊS |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFBA instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA) instacron:UFBA |
instname_str |
Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
instacron_str |
UFBA |
institution |
UFBA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFBA |
collection |
Repositório Institucional da UFBA |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/4/TCC%20-%20BRUNO%20FERREIRA.pdf.txt https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/1/TCC%20-%20BRUNO%20FERREIRA.pdf https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/2/license_rdf https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38212/3/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ad1400f76a6c62da58bbee36e6c41801 3f4c21543024895bfe88435439f7f999 42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708c 67bf4f75790b0d8d38d8f112a48ad90b |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801502793457991680 |