As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFBA
Texto Completo: http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8624
Resumo: 255 f.
id UFBA-2_c36a9a63cc0ebc092facb349643366e0
oai_identifier_str oai:repositorio.ufba.br:ri/8624
network_acronym_str UFBA-2
network_name_str Repositório Institucional da UFBA
repository_id_str 1932
spelling Santana, Sergio Rivardo Lima de SantanaSantana, Sergio Rivardo Lima de SantanaCruz, Décio Torres2013-02-21T17:29:57Z2013-02-21T17:29:57Z2013-02-21http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8624255 f.Esta tese discute a temática da adaptação cinematográfica de obras literárias, a partir da perspectiva das teorias da tradução e, em especial, da semiótica de Charles Sanders Peirce. Inicialmente, é feita uma revisão da literatura principal sobre o tema, buscandose historicizar a relação entre literatura e cinema. Em seguida, apresenta-se o construto teórico que servirá como base para a análise da adaptação. Para isso, utilizam-se conceitos de teoria da tradução e da semiótica peirciana, em especial as noções de ícone, índice e símbolo, na sua relação com as noções de tradução icônica, tradução indexical e tradução simbólica; bem como conceitos pertinentes relacionados a cada um dos sistemas de signo em questão – literatura e cinema. São analisadas as adaptações dos romances O talentoso Ripley (1955) e O jogo de Ripley (1972), da escritora norteamericana Patricia Highsmith. A partir da análise dos filmes O sol por testemunha (1959), do francês René Clément; O talentoso Ripley (1999), do inglês Anthony Minghella; O amigo americano (1977), do alemão Wim Wenders; e, finalmente, O retorno do talentoso Ripley (2002), da italiana Liliana Cavani, a temática da tradução entre romance e filme é debatida e atualizada. Os resultados comprovam que os três níveis de análise estabelecidos – a tradução icônica, a tradução indexical e a tradução simbólica – são interdependentes e devem ser observados para que se possa compreender as relações entre romance adaptado e filme. Além disso, percebe-se que existe uma imbricação entre o conteúdo dos romances e as escolhas feitas pelos realizadores, por um lado, e as relações entre literatura e cinema, por outro.Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-02-21T16:25:57Z No. of bitstreams: 1 Sergio Ricardo Lima de Santana.pdf: 3409546 bytes, checksum: 756c244a97ea4cd9d56fff15d6bd3864 (MD5)Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-02-21T17:29:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Sergio Ricardo Lima de Santana.pdf: 3409546 bytes, checksum: 756c244a97ea4cd9d56fff15d6bd3864 (MD5)Made available in DSpace on 2013-02-21T17:29:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Sergio Ricardo Lima de Santana.pdf: 3409546 bytes, checksum: 756c244a97ea4cd9d56fff15d6bd3864 (MD5)Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2010.Patricia HighsmithCinema e literaturaSemióticaAdaptações para o cinemaAs várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisporreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALSergio Ricardo Lima de Santana.pdfSergio Ricardo Lima de Santana.pdfapplication/pdf3409546https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/1/Sergio%20Ricardo%20Lima%20de%20Santana.pdf756c244a97ea4cd9d56fff15d6bd3864MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1762https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/2/license.txt1b89a9a0548218172d7c829f87a0eab9MD52TEXTSergio Ricardo Lima de Santana.pdf.txtSergio Ricardo Lima de Santana.pdf.txtExtracted texttext/plain512073https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/3/Sergio%20Ricardo%20Lima%20de%20Santana.pdf.txt8ca613b1139a35f85801c58689f789aeMD53ri/86242022-07-05 14:03:01.415oai:repositorio.ufba.br:ri/8624VGVybW8gZGUgTGljZW7vv71hLCBu77+9byBleGNsdXNpdm8sIHBhcmEgbyBkZXDvv71zaXRvIG5vIHJlcG9zaXTvv71yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRkJBCgogICAgUGVsbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNz77+9byBkZSBkb2N1bWVudG9zLCBvIGF1dG9yIG91IHNldQpyZXByZXNlbnRhbnRlIGxlZ2FsLCBhbyBhY2VpdGFyIGVzc2UgdGVybW8gZGUgbGljZW7vv71hLCBjb25jZWRlIGFvClJlcG9zaXTvv71yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkYSBCYWhpYSBvIGRpcmVpdG8KZGUgbWFudGVyIHVtYSBj77+9cGlhIGVtIHNldSByZXBvc2l077+9cmlvIGNvbSBhIGZpbmFsaWRhZGUsIHByaW1laXJhLCAKZGUgcHJlc2VydmHvv73vv71vLiBFc3NlcyB0ZXJtb3MsIG7vv71vIGV4Y2x1c2l2b3MsIG1hbnTvv71tIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIAphdXRvci9jb3B5cmlnaHQsIG1hcyBlbnRlbmRlIG8gZG9jdW1lbnRvIGNvbW8gcGFydGUgZG8gYWNlcnZvIGludGVsZWN0dWFsIGRlc3NhIFVuaXZlcnNpZGFkZS4gCgogICAgUGFyYSBvcyBkb2N1bWVudG9zIHB1YmxpY2Fkb3MgY29tIHJlcGFzc2UgZGUgZGlyZWl0b3MgZGUgZGlzdHJpYnVp77+977+9bywgZXNzZSB0ZXJtbyBkZSBsaWNlbu+/vWEgZW50ZW5kZSBxdWU6IAoKICAgIE1hbnRlbmRvIG9zICBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgcmVwYXNzYWRvcyBhIHRlcmNlaXJvcywgZW0gY2FzbyAKZGUgcHVibGljYe+/ve+/vWVzLCBvIHJlcG9zaXTvv71yaW8gcG9kZSByZXN0cmluZ2lyIG8gYWNlc3NvIGFvIHRleHRvIAppbnRlZ3JhbCwgbWFzIGxpYmVyYSBhcyBpbmZvcm1h77+977+9ZXMgc29icmUgbyBkb2N1bWVudG8gKE1ldGFkYWRvcyBkZXNjcml0aXZvcykuCgogRGVzdGEgZm9ybWEsIGF0ZW5kZW5kbyBhb3MgYW5zZWlvcyBkZXNzYSB1bml2ZXJzaWRhZGUgCmVtIG1hbnRlciBzdWEgcHJvZHXvv73vv71vIGNpZW5077+9ZmljYSBjb20gYXMgcmVzdHJp77+977+9ZXMgaW1wb3N0YXMgcGVsb3MgCmVkaXRvcmVzIGRlIHBlcmnvv71kaWNvcy4gCgogICAgUGFyYSBhcyBwdWJsaWNh77+977+9ZXMgZW0gaW5pY2lhdGl2YXMgcXVlIHNlZ3VlbSBhIHBvbO+/vXRpY2EgZGUgCkFjZXNzbyBBYmVydG8sIG9zIGRlcO+/vXNpdG9zIGNvbXB1bHPvv71yaW9zIG5lc3NlIHJlcG9zaXTvv71yaW8gbWFudO+/vW0gCm9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBtYXMgbWFudO+/vW0gbyBhY2Vzc28gaXJyZXN0cml0byBhbyBtZXRhZGFkb3MgCmUgdGV4dG8gY29tcGxldG8uIEFzc2ltLCBhIGFjZWl0Ye+/ve+/vW8gZGVzc2UgdGVybW8gbu+/vW8gbmVjZXNzaXRhIGRlIApjb25zZW50aW1lbnRvIHBvciBwYXJ0ZSBkZSBhdXRvcmVzL2RldGVudG9yZXMgZG9zIGRpcmVpdG9zLCBwb3IgCmVzdGFyZW0gZW0gaW5pY2lhdGl2YXMgZGUgYWNlc3NvIGFiZXJ0by4KCiAgICBFbSBhbWJvcyBvIGNhc28sIGVzc2UgdGVybW8gZGUgbGljZW7vv71hLCBwb2RlIHNlciBhY2VpdG8gcGVsbyAKYXV0b3IsIGRldGVudG9yZXMgZGUgZGlyZWl0b3MgZS9vdSB0ZXJjZWlyb3MgYW1wYXJhZG9zIHBlbGEgCnVuaXZlcnNpZGFkZS4gRGV2aWRvIGFvcyBkaWZlcmVudGVzIHByb2Nlc3NvcyBwZWxvIHF1YWwgYSBzdWJtaXNz77+9byAKcG9kZSBvY29ycmVyLCBvIHJlcG9zaXTvv71yaW8gcGVybWl0ZSBhIGFjZWl0Ye+/ve+/vW8gZGEgbGljZW7vv71hIHBvciAKdGVyY2Vpcm9zLCBzb21lbnRlIG5vcyBjYXNvcyBkZSBkb2N1bWVudG9zIHByb2R1emlkb3MgcG9yIGludGVncmFudGVzIApkYSBVRkJBIGUgc3VibWV0aWRvcyBwb3IgcGVzc29hcyBhbXBhcmFkYXMgcG9yIGVzdGEgaW5zdGl0dWnvv73vv71vLgo=Repositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322022-07-05T17:03:01Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
title As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
spellingShingle As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
Patricia Highsmith
Cinema e literatura
Semiótica
Adaptações para o cinema
title_short As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
title_full As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
title_fullStr As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
title_full_unstemmed As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
title_sort As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas
author Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
author_facet Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Cruz, Décio Torres
contributor_str_mv Cruz, Décio Torres
dc.subject.por.fl_str_mv Patricia Highsmith
Cinema e literatura
Semiótica
Adaptações para o cinema
topic Patricia Highsmith
Cinema e literatura
Semiótica
Adaptações para o cinema
description 255 f.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-02-21T17:29:57Z
dc.date.available.fl_str_mv 2013-02-21T17:29:57Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-02-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8624
url http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8624
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFBA
instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron:UFBA
instname_str Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron_str UFBA
institution UFBA
reponame_str Repositório Institucional da UFBA
collection Repositório Institucional da UFBA
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/1/Sergio%20Ricardo%20Lima%20de%20Santana.pdf
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/2/license.txt
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/8624/3/Sergio%20Ricardo%20Lima%20de%20Santana.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 756c244a97ea4cd9d56fff15d6bd3864
1b89a9a0548218172d7c829f87a0eab9
8ca613b1139a35f85801c58689f789ae
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801502471097417728