"As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carvalho, Georgia Gardenia Brito Cavalcante
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Costa, Walter Carlos
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46581
Resumo: A presente comunicação tem como objetivo apresentar o processo tradutório e tecer algumas considerações acerca da tradução para o português brasileiro de uma seleção de cartas em língua inglesa, trocadas entre Virginia Woolf (1882-1941) e Lytton Strachey (1880-1932), durante os anos de 1906 e 1931. Os dois escritores foram figuras seminais do movimento modernista iniciado no século XX, contribuindo para a divulgação das nossas premissas do Modernismo. Tanto Woolf quanto Strachey produziram vasta epistolografia durante as suas vidas e o corpus desta comunicação é composto por um conjunto de três cartas que fazem parte de um grupo maior de cento e cinco missivas publicadas postumamente em 1956, sob o título Virginia Woolf & Lytton Strachey: Letters. A edição do livro é de responsabilidade do irmão de Strachey, James Beaumont Strachey e o esposo de Woolf, Leonard Woolf e ainda não tem tradução para o português brasileiro. Em sua troca de cartas, Woolf e Strachey tecem inúmeros comentários sobre os mais variados assuntos relacionados à Literatura, ao fazer literário, ao lugar a mulher na Literatura, sobre os autores clássicos e aqueles que estão publicando no início do século XX. A tradução das cartas também revela aspectos do cotidiano de ambos os escritores, assim como suas angústias. Nesta comunicação apresentamos o processo tradutório norteador, além dos aportes teóricos relativos às cartas enquanto gênero literário e anotações sobre o processo da tradução das missivas selecionadas.
id UFC-7_167c8d7f185d85847594c5e9993ddb9f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/46581
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"EpistolografiaTradução comentadaEstudos da traduçãoA presente comunicação tem como objetivo apresentar o processo tradutório e tecer algumas considerações acerca da tradução para o português brasileiro de uma seleção de cartas em língua inglesa, trocadas entre Virginia Woolf (1882-1941) e Lytton Strachey (1880-1932), durante os anos de 1906 e 1931. Os dois escritores foram figuras seminais do movimento modernista iniciado no século XX, contribuindo para a divulgação das nossas premissas do Modernismo. Tanto Woolf quanto Strachey produziram vasta epistolografia durante as suas vidas e o corpus desta comunicação é composto por um conjunto de três cartas que fazem parte de um grupo maior de cento e cinco missivas publicadas postumamente em 1956, sob o título Virginia Woolf & Lytton Strachey: Letters. A edição do livro é de responsabilidade do irmão de Strachey, James Beaumont Strachey e o esposo de Woolf, Leonard Woolf e ainda não tem tradução para o português brasileiro. Em sua troca de cartas, Woolf e Strachey tecem inúmeros comentários sobre os mais variados assuntos relacionados à Literatura, ao fazer literário, ao lugar a mulher na Literatura, sobre os autores clássicos e aqueles que estão publicando no início do século XX. A tradução das cartas também revela aspectos do cotidiano de ambos os escritores, assim como suas angústias. Nesta comunicação apresentamos o processo tradutório norteador, além dos aportes teóricos relativos às cartas enquanto gênero literário e anotações sobre o processo da tradução das missivas selecionadas.Universidade Federal do Ceará2019-10-07T19:31:00Z2019-10-07T19:31:00Z2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectapplication/pdfCARVALHO, Georgia Gardenia Brito Cavalcante; COSTA, Walter Carlos. "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada". Revista Encontros Universitários da UFC, Fortaleza, v. 1, n. 1, 2016. (Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação, 9).http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46581Carvalho, Georgia Gardenia Brito CavalcanteCosta, Walter Carlosinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-02T13:26:42Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/46581Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:46:26.300935Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
title "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
spellingShingle "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
Carvalho, Georgia Gardenia Brito Cavalcante
Epistolografia
Tradução comentada
Estudos da tradução
title_short "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
title_full "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
title_fullStr "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
title_full_unstemmed "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
title_sort "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada"
author Carvalho, Georgia Gardenia Brito Cavalcante
author_facet Carvalho, Georgia Gardenia Brito Cavalcante
Costa, Walter Carlos
author_role author
author2 Costa, Walter Carlos
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho, Georgia Gardenia Brito Cavalcante
Costa, Walter Carlos
dc.subject.por.fl_str_mv Epistolografia
Tradução comentada
Estudos da tradução
topic Epistolografia
Tradução comentada
Estudos da tradução
description A presente comunicação tem como objetivo apresentar o processo tradutório e tecer algumas considerações acerca da tradução para o português brasileiro de uma seleção de cartas em língua inglesa, trocadas entre Virginia Woolf (1882-1941) e Lytton Strachey (1880-1932), durante os anos de 1906 e 1931. Os dois escritores foram figuras seminais do movimento modernista iniciado no século XX, contribuindo para a divulgação das nossas premissas do Modernismo. Tanto Woolf quanto Strachey produziram vasta epistolografia durante as suas vidas e o corpus desta comunicação é composto por um conjunto de três cartas que fazem parte de um grupo maior de cento e cinco missivas publicadas postumamente em 1956, sob o título Virginia Woolf & Lytton Strachey: Letters. A edição do livro é de responsabilidade do irmão de Strachey, James Beaumont Strachey e o esposo de Woolf, Leonard Woolf e ainda não tem tradução para o português brasileiro. Em sua troca de cartas, Woolf e Strachey tecem inúmeros comentários sobre os mais variados assuntos relacionados à Literatura, ao fazer literário, ao lugar a mulher na Literatura, sobre os autores clássicos e aqueles que estão publicando no início do século XX. A tradução das cartas também revela aspectos do cotidiano de ambos os escritores, assim como suas angústias. Nesta comunicação apresentamos o processo tradutório norteador, além dos aportes teóricos relativos às cartas enquanto gênero literário e anotações sobre o processo da tradução das missivas selecionadas.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2019-10-07T19:31:00Z
2019-10-07T19:31:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv CARVALHO, Georgia Gardenia Brito Cavalcante; COSTA, Walter Carlos. "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada". Revista Encontros Universitários da UFC, Fortaleza, v. 1, n. 1, 2016. (Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação, 9).
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46581
identifier_str_mv CARVALHO, Georgia Gardenia Brito Cavalcante; COSTA, Walter Carlos. "As Cartas De Virginia Woolf E Lytton Strachey: Uma Tradução Comentada". Revista Encontros Universitários da UFC, Fortaleza, v. 1, n. 1, 2016. (Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação, 9).
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46581
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Ceará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Ceará
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028941053558784