Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Rosangela Nobre da
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Assis, Ítalo Alves Pinto de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46960
Resumo: This work aims to propose the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) of 'Tobby interviews famous people in the sky', a compilation, in a video, of eight animated editorial cartoons of the character named Tobby , authored by MaurícioRicardo Quirino, whose subtitling comes from the system of voice recognition, available on YouTube. The choice of the corpus was due to the fact that the genre animated editorial cartoon, despite its great social relevance, has not yet been investigated in SDH studies. In this context, it is intended to include the genre in question, so that the humor in it is proportionally accessible to deaf and hearing audiences. The research, of qualitative-quantitative nature, was based on the assumptions of Accessible Audiovisual Translation (ARAÚJO, 2008; CHAVES, 2012; ASSIS, 2016). Subtitles were made on the free software platform Subtitle Workshop 2.51, with emphasis on linguistic reduction, which is subdivided into omission (exclusion of terms) and condensation (substitution of a term for a shorter synonym). The reductions were made after the full text subtitling from the audio and following what the SDH literature in Brazil vouches for (NAVES et al., 2016). The results showed that there were more omissions (11.4%) than condensations (5.5%), and these reductions were motivated in most occurrences by orality marks (redundancies and / or hesitations).
id UFC-7_8c6c5d5f0d0f21ed27d5273942bac507
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/46960
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e EnsurdecidoLegendaLinguagemSurdosThis work aims to propose the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) of 'Tobby interviews famous people in the sky', a compilation, in a video, of eight animated editorial cartoons of the character named Tobby , authored by MaurícioRicardo Quirino, whose subtitling comes from the system of voice recognition, available on YouTube. The choice of the corpus was due to the fact that the genre animated editorial cartoon, despite its great social relevance, has not yet been investigated in SDH studies. In this context, it is intended to include the genre in question, so that the humor in it is proportionally accessible to deaf and hearing audiences. The research, of qualitative-quantitative nature, was based on the assumptions of Accessible Audiovisual Translation (ARAÚJO, 2008; CHAVES, 2012; ASSIS, 2016). Subtitles were made on the free software platform Subtitle Workshop 2.51, with emphasis on linguistic reduction, which is subdivided into omission (exclusion of terms) and condensation (substitution of a term for a shorter synonym). The reductions were made after the full text subtitling from the audio and following what the SDH literature in Brazil vouches for (NAVES et al., 2016). The results showed that there were more omissions (11.4%) than condensations (5.5%), and these reductions were motivated in most occurrences by orality marks (redundancies and / or hesitations).Este artigo tem por objetivo propor a legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) de „Tobby entrevista famosos no céu‟, uma compilação, em um vídeo, de oito charges do personagem Tobby, de autoria de Maurício Ricardo Quirino, cuja legendagem provém do sistema de reconhecimento de voz, disponível no YouTube. A escolha do corpus se deu pelo fato de que o gênero charge, embora seja de grande relevância social, ainda não foi contemplado nos estudos em LSE. Nesse contexto, pretende-se incluir o gênero em questão, de modo que o humor nele veiculado seja proporcionalmente acessível aos públicos surdo e ouvinte. A Pesquisa, de cunho quali-quantitativa, foi embasada nos pressupostos da Tradução Audiovisual Acessível (ARAÚJO, 2008; CHAVES, 2012; ASSIS, 2016). As legendas foram confeccionadas manualmente na plataforma do software livre Subtitle Workshop 2.51, com ênfase na redução linguística, que se subdivide em omissão (exclusão de termos) e condensação (substituição de termo por um sinônimo com menor quantidade de caracteres). As reduções foram realizadas após a digitação integral do texto oriundo do áudio e seguindo o que preconiza a literatura em LSE no BRASIL (NAVES et al., 2016). Os resultados mostraram que houve mais omissões (11,4 %) do que condensações (5,5 %), sendo essas reduções motivadas na maioria das ocorrências por marcas de oralidade (redundâncias e/ou hesitações).Transversal Revista em Tradução2019-10-21T15:36:57Z2019-10-21T15:36:57Z2019info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfSILVA, Rosangela Nobre da; ASSIS, Ítalo Alves Pinto de. Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza (CE), v. 5, n. 9, p. 94-115, 2019.2446-8959http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46960Silva, Rosangela Nobre daAssis, Ítalo Alves Pinto deinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-31T14:21:41Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/46960Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2023-10-31T14:21:41Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
title Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
spellingShingle Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
Silva, Rosangela Nobre da
Legenda
Linguagem
Surdos
title_short Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
title_full Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
title_fullStr Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
title_full_unstemmed Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
title_sort Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido
author Silva, Rosangela Nobre da
author_facet Silva, Rosangela Nobre da
Assis, Ítalo Alves Pinto de
author_role author
author2 Assis, Ítalo Alves Pinto de
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Rosangela Nobre da
Assis, Ítalo Alves Pinto de
dc.subject.por.fl_str_mv Legenda
Linguagem
Surdos
topic Legenda
Linguagem
Surdos
description This work aims to propose the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) of 'Tobby interviews famous people in the sky', a compilation, in a video, of eight animated editorial cartoons of the character named Tobby , authored by MaurícioRicardo Quirino, whose subtitling comes from the system of voice recognition, available on YouTube. The choice of the corpus was due to the fact that the genre animated editorial cartoon, despite its great social relevance, has not yet been investigated in SDH studies. In this context, it is intended to include the genre in question, so that the humor in it is proportionally accessible to deaf and hearing audiences. The research, of qualitative-quantitative nature, was based on the assumptions of Accessible Audiovisual Translation (ARAÚJO, 2008; CHAVES, 2012; ASSIS, 2016). Subtitles were made on the free software platform Subtitle Workshop 2.51, with emphasis on linguistic reduction, which is subdivided into omission (exclusion of terms) and condensation (substitution of a term for a shorter synonym). The reductions were made after the full text subtitling from the audio and following what the SDH literature in Brazil vouches for (NAVES et al., 2016). The results showed that there were more omissions (11.4%) than condensations (5.5%), and these reductions were motivated in most occurrences by orality marks (redundancies and / or hesitations).
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-10-21T15:36:57Z
2019-10-21T15:36:57Z
2019
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SILVA, Rosangela Nobre da; ASSIS, Ítalo Alves Pinto de. Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza (CE), v. 5, n. 9, p. 94-115, 2019.
2446-8959
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46960
identifier_str_mv SILVA, Rosangela Nobre da; ASSIS, Ítalo Alves Pinto de. Estratégias de redução linguística na charge animada ‘Tobby entrevista famosos no céu’: uma proposta de Legendagem para Surdos e Ensurdecido. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza (CE), v. 5, n. 9, p. 94-115, 2019.
2446-8959
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/46960
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Transversal Revista em Tradução
publisher.none.fl_str_mv Transversal Revista em Tradução
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1809935813829459968