Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mota, Fabricio Paiva
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65546
Resumo: Linguistic contact is the relationship between two or more languages in the same locality, which share common spaces, such as areas of commerce and education, especially in border areas. Roraima borders two countries: Venezuela and Guyana. The general objective of this thesis is to analyze the linguistic interferences present in textual productions of Venezuelan Portuguese learners on the Brazil/Venezuela border. For this article, we ground up on Weinreich (1974 [1953]), Silva-Valdivia (1994) and Siguan (2001) to define interference. The authors conceptualize it as the influence of an A language on a B language, which results in structures that do not belong to the grammatical system of any of the languages involved. Data collection took place between 2015 and 2017 in a Portuguese course for foreigners on the Brazil/Venezuela border. The corpus consisted of 47 essays written by 23 Venezuelans. For this article, we selected the interferences corresponding to nasality and we can conclude that the informants sometimes spell -n and sometimes spell -m in the context of the end of the word. When spelling -n, the informant marks only this element as being from his mother tongue, as the root of the word is in Portuguese.
id UFC-7_adcd02696a377ba081a0c97cc824161d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/65546
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanosInterference in the portuguese-spanish language pair: a study on nasality in texts written by venezuelansContato linguísticoInterferência linguísticaPortuguês como língua estrangeiraLinguistic contactLinguistic interferencePortuguese as a foreign languageSpanish as first languageLinguistic contact is the relationship between two or more languages in the same locality, which share common spaces, such as areas of commerce and education, especially in border areas. Roraima borders two countries: Venezuela and Guyana. The general objective of this thesis is to analyze the linguistic interferences present in textual productions of Venezuelan Portuguese learners on the Brazil/Venezuela border. For this article, we ground up on Weinreich (1974 [1953]), Silva-Valdivia (1994) and Siguan (2001) to define interference. The authors conceptualize it as the influence of an A language on a B language, which results in structures that do not belong to the grammatical system of any of the languages involved. Data collection took place between 2015 and 2017 in a Portuguese course for foreigners on the Brazil/Venezuela border. The corpus consisted of 47 essays written by 23 Venezuelans. For this article, we selected the interferences corresponding to nasality and we can conclude that the informants sometimes spell -n and sometimes spell -m in the context of the end of the word. When spelling -n, the informant marks only this element as being from his mother tongue, as the root of the word is in Portuguese.O contato linguístico é a relação entre duas ou mais línguas em uma mesma localidade, as quais compartilham espaços comuns, tais como áreas de comércio e de educação, principalmente em áreas fronteiriças. Roraima faz fronteira com dois países: Venezuela e Guiana. O objetivo geral deste artigo é analisar as interferências linguísticas presentes em produções textuais de venezuelanos aprendizes de português na fronteira entre Brasil e Venezuela. Para tanto, fundamentamo-nos em Weinreich (1974 [1953]), Silva-Valdivia (1994) e Siguan (2001) para definir interferência. Os autores a conceituam como a influência de uma língua A sobre uma língua B, o que resulta em estruturas que não pertencem ao sistema gramatical de nenhuma das línguas envolvidas. A coleta dos dados aconteceu entre os anos de 2015 e 2017 em um curso de português para estrangeiros na fronteira entre os dois paóses. O corpus foi composto por 47 redações escritas por 23 venezuelanos. Para este artigo, selecionamos as interferências correspondentes a nasalidade e podemos concluir que os informantes ora grafam -n ora grafam -m em contexto de final de palavra. Ao grafar -n, o informante marca apenas esse elemento como sendo de sua língua materna, pois o radical da palavra está em português.Revista de Letras2022-05-05T16:15:02Z2022-05-05T16:15:02Z2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfMOTA, Fabricio Paiva. Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 40, p. 139-149, jan./jun. 2021.2358-4793http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65546Mota, Fabricio Paivainfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-11-16T18:47:52Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/65546Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:28:37.140098Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
Interference in the portuguese-spanish language pair: a study on nasality in texts written by venezuelans
title Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
spellingShingle Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
Mota, Fabricio Paiva
Contato linguístico
Interferência linguística
Português como língua estrangeira
Linguistic contact
Linguistic interference
Portuguese as a foreign language
Spanish as first language
title_short Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
title_full Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
title_fullStr Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
title_full_unstemmed Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
title_sort Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos
author Mota, Fabricio Paiva
author_facet Mota, Fabricio Paiva
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mota, Fabricio Paiva
dc.subject.por.fl_str_mv Contato linguístico
Interferência linguística
Português como língua estrangeira
Linguistic contact
Linguistic interference
Portuguese as a foreign language
Spanish as first language
topic Contato linguístico
Interferência linguística
Português como língua estrangeira
Linguistic contact
Linguistic interference
Portuguese as a foreign language
Spanish as first language
description Linguistic contact is the relationship between two or more languages in the same locality, which share common spaces, such as areas of commerce and education, especially in border areas. Roraima borders two countries: Venezuela and Guyana. The general objective of this thesis is to analyze the linguistic interferences present in textual productions of Venezuelan Portuguese learners on the Brazil/Venezuela border. For this article, we ground up on Weinreich (1974 [1953]), Silva-Valdivia (1994) and Siguan (2001) to define interference. The authors conceptualize it as the influence of an A language on a B language, which results in structures that do not belong to the grammatical system of any of the languages involved. Data collection took place between 2015 and 2017 in a Portuguese course for foreigners on the Brazil/Venezuela border. The corpus consisted of 47 essays written by 23 Venezuelans. For this article, we selected the interferences corresponding to nasality and we can conclude that the informants sometimes spell -n and sometimes spell -m in the context of the end of the word. When spelling -n, the informant marks only this element as being from his mother tongue, as the root of the word is in Portuguese.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2022-05-05T16:15:02Z
2022-05-05T16:15:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MOTA, Fabricio Paiva. Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 40, p. 139-149, jan./jun. 2021.
2358-4793
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65546
identifier_str_mv MOTA, Fabricio Paiva. Interferência no par linguístico português-espanhol: um estudo sobre a nasalidade em textos escritos por venezuelanos. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 40, p. 139-149, jan./jun. 2021.
2358-4793
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65546
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista de Letras
publisher.none.fl_str_mv Revista de Letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028820107657216