O intérprete educacional: um assunto comunitário?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nogueira, Fernanda dos Santos
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/35908
Resumo: In this article, which is a section of a research entitled “Cosmopolitan Educational Interpreter: heterotopic practices in the relationship with the deaf”, we problematize how the term community adjectivizing translation/interpretation develops possibilities of understanding in the relations between the Educational Interpreter (EI) and the deaf community. We interviewed EI from Espírito Santo State to talk about their trajectories, their work as professionals, and the ways they have developed to somehow have a relationship with the community. We also dialogued with deaf individuals considered references in the deaf community of Espírito Santo to discuss how they understand this professional in the community and how their relationship is with him/her. For this analysis, we work with the notions of community, stranger and community subject in Zygmunt Bauman, Alphonso Lingis and Gert Biesta. We start from the hypothesis that the relationship between IE and the deaf community creates effects that place him/her in other flows when his/her performance as a professional is placed as a community subject even though it is institutionalized.
id UFES-6_8387ce897c3345b7a7e9dd73aff260ee
oai_identifier_str oai:periodicos.ufes.br:article/35908
network_acronym_str UFES-6
network_name_str Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)
repository_id_str
spelling O intérprete educacional: um assunto comunitário?The educational interpreter: a community subject?Intérprete educacionalComunidadeAssunto comunitárioInterpretação comunitáriaEducational interpreterCommunityCommunity subjectCommunity interpretationIn this article, which is a section of a research entitled “Cosmopolitan Educational Interpreter: heterotopic practices in the relationship with the deaf”, we problematize how the term community adjectivizing translation/interpretation develops possibilities of understanding in the relations between the Educational Interpreter (EI) and the deaf community. We interviewed EI from Espírito Santo State to talk about their trajectories, their work as professionals, and the ways they have developed to somehow have a relationship with the community. We also dialogued with deaf individuals considered references in the deaf community of Espírito Santo to discuss how they understand this professional in the community and how their relationship is with him/her. For this analysis, we work with the notions of community, stranger and community subject in Zygmunt Bauman, Alphonso Lingis and Gert Biesta. We start from the hypothesis that the relationship between IE and the deaf community creates effects that place him/her in other flows when his/her performance as a professional is placed as a community subject even though it is institutionalized.Neste artigo, que se trata de um recorte de uma pesquisa intitulada “Intérprete Educacional Cosmopolita: práticas heterotópicas na relação com a comunidade surda”, problematizamos como o termo comunidade adjetivando a tradução/interpretação desenvolve possibilidades de compreensão nas relações entre o Intérprete Educacional (IE) e a comunidade surda. Foram entrevistados IE capixabas para dialogarmos sobre suas trajetórias, atuação como profissionais, as formas desenvolvidas para se relacionarem de algum modo com a comunidade. Também dialogamos com sujeitos surdos considerados referências na comunidade surda capixaba para discutirmos sobre como compreendem esse profissional na comunidade e se relacionam com ele. Para tal análise, trabalhamos com as noções de comunidade, estranho e assunto comunitário em Zygmunt Bauman, Alphonso Lingis e Gert Biesta. Partimos da hipótese de que a relação do IE com a comunidade surda cria efeitos que o coloca em outros fluxos quando sua atuação como profissional se coloca como assunto comunitário mesmo sendo institucionalizado.Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo2021-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos Paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/3590810.47456/cl.v15i32.35908Revista (Con)Textos Linguísticos; v. 15 n. 32 (2021): Revista (Con)Textos Linguísticos - Estudos Linguísticos, Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 69-87Revista (Con)Textos Linguísticos; Vol. 15 No. 32 (2021): Revista (Con)Textos Linguísticos - Estudos Linguísticos, Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 69-871982-291X2317-347510.47456/cl.v15i32reponame:Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFESporhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/35908/24357Copyright (c) 2021 Revista (Con)Textos Linguísticoshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessNogueira, Fernanda dos SantosVieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa2021-12-16T17:56:15Zoai:periodicos.ufes.br:article/35908Revistahttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/PUBhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/oai||meirelesalex@gmail.com2317-34751982-291Xopendoar:2021-12-16T17:56:15Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false
dc.title.none.fl_str_mv O intérprete educacional: um assunto comunitário?
The educational interpreter: a community subject?
title O intérprete educacional: um assunto comunitário?
spellingShingle O intérprete educacional: um assunto comunitário?
Nogueira, Fernanda dos Santos
Intérprete educacional
Comunidade
Assunto comunitário
Interpretação comunitária
Educational interpreter
Community
Community subject
Community interpretation
title_short O intérprete educacional: um assunto comunitário?
title_full O intérprete educacional: um assunto comunitário?
title_fullStr O intérprete educacional: um assunto comunitário?
title_full_unstemmed O intérprete educacional: um assunto comunitário?
title_sort O intérprete educacional: um assunto comunitário?
author Nogueira, Fernanda dos Santos
author_facet Nogueira, Fernanda dos Santos
Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa
author_role author
author2 Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Nogueira, Fernanda dos Santos
Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa
dc.subject.por.fl_str_mv Intérprete educacional
Comunidade
Assunto comunitário
Interpretação comunitária
Educational interpreter
Community
Community subject
Community interpretation
topic Intérprete educacional
Comunidade
Assunto comunitário
Interpretação comunitária
Educational interpreter
Community
Community subject
Community interpretation
description In this article, which is a section of a research entitled “Cosmopolitan Educational Interpreter: heterotopic practices in the relationship with the deaf”, we problematize how the term community adjectivizing translation/interpretation develops possibilities of understanding in the relations between the Educational Interpreter (EI) and the deaf community. We interviewed EI from Espírito Santo State to talk about their trajectories, their work as professionals, and the ways they have developed to somehow have a relationship with the community. We also dialogued with deaf individuals considered references in the deaf community of Espírito Santo to discuss how they understand this professional in the community and how their relationship is with him/her. For this analysis, we work with the notions of community, stranger and community subject in Zygmunt Bauman, Alphonso Lingis and Gert Biesta. We start from the hypothesis that the relationship between IE and the deaf community creates effects that place him/her in other flows when his/her performance as a professional is placed as a community subject even though it is institutionalized.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-16
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo avaliado pelos Pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/35908
10.47456/cl.v15i32.35908
url https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/35908
identifier_str_mv 10.47456/cl.v15i32.35908
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/35908/24357
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Revista (Con)Textos Linguísticos
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Revista (Con)Textos Linguísticos
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo
dc.source.none.fl_str_mv Revista (Con)Textos Linguísticos; v. 15 n. 32 (2021): Revista (Con)Textos Linguísticos - Estudos Linguísticos, Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 69-87
Revista (Con)Textos Linguísticos; Vol. 15 No. 32 (2021): Revista (Con)Textos Linguísticos - Estudos Linguísticos, Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 69-87
1982-291X
2317-3475
10.47456/cl.v15i32
reponame:Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)
instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron:UFES
instname_str Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron_str UFES
institution UFES
reponame_str Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)
collection Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
repository.mail.fl_str_mv ||meirelesalex@gmail.com
_version_ 1799699011537469440