Language acquisition, translation, and resistance to globalization
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098 |
Resumo: | In pedagogy, there is the need of presenting a repetition and a triggering of rehearsals. It becomes more and more important to be able to discuss theories of translation, within the same language, from one language to another, or from one semiotic sign to another as a way of promoting interdisciplinary studies, as a way of disseminating a repetition of rehearsals. In this discussion, a theory of translation examines the exercise of moving ideational and interpersonal matter from one mode of expression to another. Transposing ideas, affections, a certain matter, from one mode of expression in a language to another in the same language is one type of exercise. Traveling from one language or mode of expression to another is yet another type of game. But transaction between subjects is always a matter of translation. Bewilderment comes in there not being sufficient understanding of what the different types of translation, different types of bilingualism represent and of how they can be worked into a pedagogy as an advantage and not as an obstacle to expression. |
id |
UFES-6_99c51c77233b854445bdf7d67b5d1874 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufes.br:article/5098 |
network_acronym_str |
UFES-6 |
network_name_str |
Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Language acquisition, translation, and resistance to globalizationIn pedagogy, there is the need of presenting a repetition and a triggering of rehearsals. It becomes more and more important to be able to discuss theories of translation, within the same language, from one language to another, or from one semiotic sign to another as a way of promoting interdisciplinary studies, as a way of disseminating a repetition of rehearsals. In this discussion, a theory of translation examines the exercise of moving ideational and interpersonal matter from one mode of expression to another. Transposing ideas, affections, a certain matter, from one mode of expression in a language to another in the same language is one type of exercise. Traveling from one language or mode of expression to another is yet another type of game. But transaction between subjects is always a matter of translation. Bewilderment comes in there not being sufficient understanding of what the different types of translation, different types of bilingualism represent and of how they can be worked into a pedagogy as an advantage and not as an obstacle to expression.Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo2007-03-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos Paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098Revista (Con)Textos Linguísticos; v. 1 n. 1 (2007): Revista (Con)Textos LinguísticosRevista (Con)Textos Linguísticos; Vol. 1 No. 1 (2007): Revista (Con)Textos Linguísticos1982-291X2317-3475reponame:Revista (Con)Textos Linguísticos (Online)instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFESporhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098/3830Copyright (c) 2007 Revista (Con)textos Linguísticosinfo:eu-repo/semantics/openAccessdePaula, Lillian2019-12-27T03:42:11Zoai:periodicos.ufes.br:article/5098Revistahttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/PUBhttps://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/oai||meirelesalex@gmail.com2317-34751982-291Xopendoar:2019-12-27T03:42:11Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
title |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
spellingShingle |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization dePaula, Lillian |
title_short |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
title_full |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
title_fullStr |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
title_full_unstemmed |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
title_sort |
Language acquisition, translation, and resistance to globalization |
author |
dePaula, Lillian |
author_facet |
dePaula, Lillian |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
dePaula, Lillian |
description |
In pedagogy, there is the need of presenting a repetition and a triggering of rehearsals. It becomes more and more important to be able to discuss theories of translation, within the same language, from one language to another, or from one semiotic sign to another as a way of promoting interdisciplinary studies, as a way of disseminating a repetition of rehearsals. In this discussion, a theory of translation examines the exercise of moving ideational and interpersonal matter from one mode of expression to another. Transposing ideas, affections, a certain matter, from one mode of expression in a language to another in the same language is one type of exercise. Traveling from one language or mode of expression to another is yet another type of game. But transaction between subjects is always a matter of translation. Bewilderment comes in there not being sufficient understanding of what the different types of translation, different types of bilingualism represent and of how they can be worked into a pedagogy as an advantage and not as an obstacle to expression. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-03-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos Pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098 |
url |
https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufes.br/contextoslinguisticos/article/view/5098/3830 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2007 Revista (Con)textos Linguísticos info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2007 Revista (Con)textos Linguísticos |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Espírito Santo |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista (Con)Textos Linguísticos; v. 1 n. 1 (2007): Revista (Con)Textos Linguísticos Revista (Con)Textos Linguísticos; Vol. 1 No. 1 (2007): Revista (Con)Textos Linguísticos 1982-291X 2317-3475 reponame:Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) instacron:UFES |
instname_str |
Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
instacron_str |
UFES |
institution |
UFES |
reponame_str |
Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) |
collection |
Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista (Con)Textos Linguísticos (Online) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
repository.mail.fl_str_mv |
||meirelesalex@gmail.com |
_version_ |
1799699009112113152 |