Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067 |
Resumo: | Studies on Second Language Acquisition (SLA) have been increasingly conducted in recent years, especially concerning the contributions of the so called task-based approach, which has been gradually undergone some adaptations, becoming a driving force for syllabus design. Within the field of Didactics of Translation (DT) the use of tasks has also, so far, proven to be an appropriate approach in the teaching and learning of translation. Therefore, in this article, I will discuss the differences regarding the rationale behind the definition of task as well as its application both in the SLA and in the DT environments. The method seeks to justify the choice of the discussed concepts, and presents the steps in the development a translation task here proposed. The discussion is grounded on this example of translation task and examines how the notion of task in SLA interfaces with the acquisition of translation competence in DT. The conclusion shows that SLA can inspire and contribute to DT concerning the task-based approach. Some of these contributions here discussed are authenticity, focus on meaning and on form, and planning. Furthermore, such contributions are applied in the development of a translation task, as a means of exemplification, and building a bridge between the areas of SLA and the DT. |
id |
UNB-17_13039e202f3cbe33ad6878b1bff4faea |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21067 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of TranslationA abordagem por tarefas na aquisição de segunda língua e na didática de traduçãoAquisição de Segunda LínguaAbordagem por TarefasDidática de TraduçãoCompetência TradutóriaSecond Language AcquisitionTask-based ApproachDidactics of TranslationTranslation CompetenceStudies on Second Language Acquisition (SLA) have been increasingly conducted in recent years, especially concerning the contributions of the so called task-based approach, which has been gradually undergone some adaptations, becoming a driving force for syllabus design. Within the field of Didactics of Translation (DT) the use of tasks has also, so far, proven to be an appropriate approach in the teaching and learning of translation. Therefore, in this article, I will discuss the differences regarding the rationale behind the definition of task as well as its application both in the SLA and in the DT environments. The method seeks to justify the choice of the discussed concepts, and presents the steps in the development a translation task here proposed. The discussion is grounded on this example of translation task and examines how the notion of task in SLA interfaces with the acquisition of translation competence in DT. The conclusion shows that SLA can inspire and contribute to DT concerning the task-based approach. Some of these contributions here discussed are authenticity, focus on meaning and on form, and planning. Furthermore, such contributions are applied in the development of a translation task, as a means of exemplification, and building a bridge between the areas of SLA and the DT.Resumo: Estudos sobre a Aquisição de Segunda Língua (ASL) têm sido cada vez mais realizados nos últimos anos, especialmente no que diz respeito à s contribuições da chamada abordagem por tarefas, que tem sofrido gradualmente algumas adaptações, tornando-se uma força motriz para o plano de estudos. No campo da Didática da Tradução (DT), o uso de tarefas também provou, até agora, ser uma abordagem apropriada no ensino e aprendizagem da tradução. Portanto, neste artigo, discutirei as diferenças em relação à s definições de tarefa, bem como a aplicação desta, tanto no contexto de ASL quanto no contexto da DT. O método procura justificar a escolha dos conceitos discutidos e apresenta os passos no desenvolvimento de uma tarefa de tradução. A discussão baseia-se neste exemplo e examina a interface entre a noção de tarefa em ASL e a aquisição da Competência Tradutória em DT. A conclusão mostra que a ASL pode inspirar e contribuir para a DT em relação à abordagem baseada em tarefas. Algumas dessas contribuições aqui discutidas são autenticidade, foco no significado e na forma e planejamento. Além disso, essas contribuições são aplicadas no desenvolvimento de uma tarefa de tradução, como um meio de exemplificação, e na construção de uma ponte entre as áreas de ASL e de DT.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2018-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2106710.26512/belasinfieis.v7i2.21067Belas Infiéis; Vol. 7 No. 2 (2018); 63-78Belas Infiéis; v. 7 n. 2 (2018); 63-782316-661410.26512/belasinfieis.v7i20182reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBenghttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067/19910Copyright (c) 2019 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessGysel, Edelweiss Vitol2019-10-06T20:08:35Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21067Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:08:35Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation A abordagem por tarefas na aquisição de segunda língua e na didática de tradução |
title |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
spellingShingle |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation Gysel, Edelweiss Vitol Aquisição de Segunda Língua Abordagem por Tarefas Didática de Tradução Competência Tradutória Second Language Acquisition Task-based Approach Didactics of Translation Translation Competence |
title_short |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
title_full |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
title_fullStr |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
title_full_unstemmed |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
title_sort |
Task-based approach in Second Language Acquisition and in the Didactics of Translation |
author |
Gysel, Edelweiss Vitol |
author_facet |
Gysel, Edelweiss Vitol |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gysel, Edelweiss Vitol |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Aquisição de Segunda Língua Abordagem por Tarefas Didática de Tradução Competência Tradutória Second Language Acquisition Task-based Approach Didactics of Translation Translation Competence |
topic |
Aquisição de Segunda Língua Abordagem por Tarefas Didática de Tradução Competência Tradutória Second Language Acquisition Task-based Approach Didactics of Translation Translation Competence |
description |
Studies on Second Language Acquisition (SLA) have been increasingly conducted in recent years, especially concerning the contributions of the so called task-based approach, which has been gradually undergone some adaptations, becoming a driving force for syllabus design. Within the field of Didactics of Translation (DT) the use of tasks has also, so far, proven to be an appropriate approach in the teaching and learning of translation. Therefore, in this article, I will discuss the differences regarding the rationale behind the definition of task as well as its application both in the SLA and in the DT environments. The method seeks to justify the choice of the discussed concepts, and presents the steps in the development a translation task here proposed. The discussion is grounded on this example of translation task and examines how the notion of task in SLA interfaces with the acquisition of translation competence in DT. The conclusion shows that SLA can inspire and contribute to DT concerning the task-based approach. Some of these contributions here discussed are authenticity, focus on meaning and on form, and planning. Furthermore, such contributions are applied in the development of a translation task, as a means of exemplification, and building a bridge between the areas of SLA and the DT. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067 10.26512/belasinfieis.v7i2.21067 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v7i2.21067 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21067/19910 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 7 No. 2 (2018); 63-78 Belas Infiéis; v. 7 n. 2 (2018); 63-78 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v7i20182 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122685816832 |