MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Flores, Diego do Nascimento Rodrigues
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)
Texto Completo: http://repositorio.ufes.br/handle/10/13520
Resumo: Notre objectif était d étudier et de profiler, de la manière la plus complète possible, le poète-traducteur Machado de Assis à partir des poèmes qu il a traduits par rapport les sources qu il aurait pu utiliser. En adoptant un parti pris bermanien de la c
id UFES_137d71a2b7c15859ec7be9e425aacd31
oai_identifier_str oai:repositorio.ufes.br:10/13520
network_acronym_str UFES
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)
repository_id_str 2108
spelling MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTORtitle.alternativePalavra-chavesubject.br-rjbnLetrasNotre objectif était d étudier et de profiler, de la manière la plus complète possible, le poète-traducteur Machado de Assis à partir des poèmes qu il a traduits par rapport les sources qu il aurait pu utiliser. En adoptant un parti pris bermanien de la cBuscamos estudar e perfilar, de maneira tão abrangente quanto possível, o poeta-tradutor Machado de Assis a partir dos poemas por ele traduzidos em confronto com os textos-fonte de que ele possa ter se servido. Adotando um viés metodológico bermaniano deUniversidade Federal do Espírito SantoBRDoutorado em LetrasCentro de Ciências Humanas e NaturaisUFESPrograma de Pós-Graduação em LetrasCarvalho, Raimundo Nonato Barbosa dehttps://orcid.org/http://lattes.cnpq.br/8131553979688267https://orcid.org/http://lattes.cnpq.br/Costa, Walter Carloshttps://orcid.org/http://lattes.cnpq.br/Silva, Arlene Batista dahttps://orcid.org/http://lattes.cnpq.br/2371977118070548Santos, Vitor Ceihttps://orcid.org/0000000167563236http://lattes.cnpq.br/3944677310190316Batista, Eduardo Luis Araujo de OliveiraSouza, Marcelo Paiva deFlores, Diego do Nascimento Rodrigues2024-05-29T22:11:29Z2024-05-29T22:11:29Z2019-10-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisTextapplication/pdfhttp://repositorio.ufes.br/handle/10/13520porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFES2024-07-18T19:02:06Zoai:repositorio.ufes.br:10/13520Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufes.br/oai/requestopendoar:21082024-07-18T19:02:06Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false
dc.title.none.fl_str_mv MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
title.alternative
title MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
spellingShingle MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
Flores, Diego do Nascimento Rodrigues
Palavra-chave
subject.br-rjbn
Letras
title_short MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
title_full MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
title_fullStr MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
title_full_unstemmed MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
title_sort MACHADO DE ASSIS, POETA-TRADUTOR
author Flores, Diego do Nascimento Rodrigues
author_facet Flores, Diego do Nascimento Rodrigues
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Carvalho, Raimundo Nonato Barbosa de
https://orcid.org/
http://lattes.cnpq.br/8131553979688267
https://orcid.org/
http://lattes.cnpq.br/
Costa, Walter Carlos
https://orcid.org/
http://lattes.cnpq.br/
Silva, Arlene Batista da
https://orcid.org/
http://lattes.cnpq.br/2371977118070548
Santos, Vitor Cei
https://orcid.org/0000000167563236
http://lattes.cnpq.br/3944677310190316
Batista, Eduardo Luis Araujo de Oliveira
Souza, Marcelo Paiva de
dc.contributor.author.fl_str_mv Flores, Diego do Nascimento Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Palavra-chave
subject.br-rjbn
Letras
topic Palavra-chave
subject.br-rjbn
Letras
description Notre objectif était d étudier et de profiler, de la manière la plus complète possible, le poète-traducteur Machado de Assis à partir des poèmes qu il a traduits par rapport les sources qu il aurait pu utiliser. En adoptant un parti pris bermanien de la c
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-10-01
2024-05-29T22:11:29Z
2024-05-29T22:11:29Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufes.br/handle/10/13520
url http://repositorio.ufes.br/handle/10/13520
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv Text
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Espírito Santo
BR
Doutorado em Letras
Centro de Ciências Humanas e Naturais
UFES
Programa de Pós-Graduação em Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Espírito Santo
BR
Doutorado em Letras
Centro de Ciências Humanas e Naturais
UFES
Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)
instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron:UFES
instname_str Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron_str UFES
institution UFES
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1818367999198887936