O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) |
Texto Completo: | http://repositorio.ufes.br/handle/10/13086 |
Resumo: | The present research aims to study and to analyze the homonymous work of Carlos Gomes and José de Alencar, O Guarani – being one in the form of an opera, and another in the literary form, investigating its emergence, the relations with the historical context in which they were produced, as well as the points related to the nationalist movement of Romantism. The research analyzes the intersemiotic translation, the dialogue between the literary work and the opera, and the transformations brought about from the adaptations of the literary work of Alencar to the opera of Carlos Gomes. In the process of this kind of translation, it is observed that each language has its particularities, the signs are other, some ideas of the nationalist Romantic context have also been modified, but the process of intersemiotic translation allows those adaptations that do not question or subvert the original, but rather contribute to its permanence. |
id |
UFES_9c86436b06a93ac9a8ed2fbfc83e377d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufes.br:10/13086 |
network_acronym_str |
UFES |
network_name_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) |
repository_id_str |
2108 |
spelling |
Vermes, Viviana Monicahttps://orcid.org/0000-0002-4077-3302http://lattes.cnpq.br/3806495173897941Ceribeli, Maria Cláudia Bachionhttps://orcid.org/0000-0001-8764-7111http://lattes.cnpq.br/7744485841024891Costa, Ricardo Ramoshttps://orcid.org/0000-0001-7813-5202http://lattes.cnpq.br/3570729284909193Carvalho, Raimundo Nonato Barbosa dehttps://orcid.org/0000-0003-4291-8525http://lattes.cnpq.br/81315539796882672024-05-29T22:10:28Z2024-05-29T22:10:28Z2019-07-25The present research aims to study and to analyze the homonymous work of Carlos Gomes and José de Alencar, O Guarani – being one in the form of an opera, and another in the literary form, investigating its emergence, the relations with the historical context in which they were produced, as well as the points related to the nationalist movement of Romantism. The research analyzes the intersemiotic translation, the dialogue between the literary work and the opera, and the transformations brought about from the adaptations of the literary work of Alencar to the opera of Carlos Gomes. In the process of this kind of translation, it is observed that each language has its particularities, the signs are other, some ideas of the nationalist Romantic context have also been modified, but the process of intersemiotic translation allows those adaptations that do not question or subvert the original, but rather contribute to its permanence.O presente trabalho tem por premissa estudar e analisar a obra homônima de Carlos Gomes e José de Alencar, O Guarani - uma em formato de ópera, outra na forma literária, investigando seu surgimento, as relações com o contexto histórico em que foram produzidas, bem como os pontos relacionados ao movimento nacionalista do Romantismo. A pesquisa analisa a tradução intersemiótica, o diálogo entre a obra literária e a ópera, e as transformações decorrentes das adaptações da obra literária de Alencar para a ópera de Carlos Gomes. No processo deste tipo de tradução, observa-se que cada linguagem tem suas particularidades, os signos são outros, algumas ideias do contexto romântico nacionalista também foram alteradas, mas o percurso da tradução intersemiótica permite estas adaptações, que não questionam ou subvertem o original, e sim contribuem para sua permanência.Texthttp://repositorio.ufes.br/handle/10/13086porUniversidade Federal do Espírito SantoMestrado em LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasUFESBRCentro de Ciências Humanas e Naturaissubject.br-rjbnLetrasO GuaraniTradução intersemióticaÓperaLiteratura e músicaThe GuaraniIntersemiotic translationOperaLiterature and musicO Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencartitle.alternativeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes)instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFESORIGINALMariaClaudiaBachionCeribeli-2019-dissertacao.pdfapplication/pdf3779310http://repositorio.ufes.br/bitstreams/0967c975-5467-4b29-a553-fdd117110f54/download9749b905ebe04a5a7e6a9744a0626a20MD5110/130862024-09-09 21:17:48.2oai:repositorio.ufes.br:10/13086http://repositorio.ufes.brRepositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufes.br/oai/requestopendoar:21082024-10-15T17:55:44.007044Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
dc.title.alternative.none.fl_str_mv |
title.alternative |
title |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
spellingShingle |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar Ceribeli, Maria Cláudia Bachion Letras O Guarani Tradução intersemiótica Ópera Literatura e música The Guarani Intersemiotic translation Opera Literature and music subject.br-rjbn |
title_short |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
title_full |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
title_fullStr |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
title_full_unstemmed |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
title_sort |
O Guarani: relações intersemióticas entre a ópera de Carlos Gomes e o texto literário de José de Alencar |
author |
Ceribeli, Maria Cláudia Bachion |
author_facet |
Ceribeli, Maria Cláudia Bachion |
author_role |
author |
dc.contributor.authorID.none.fl_str_mv |
https://orcid.org/0000-0001-8764-7111 |
dc.contributor.authorLattes.none.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7744485841024891 |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Vermes, Viviana Monica |
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv |
https://orcid.org/0000-0002-4077-3302 |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3806495173897941 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ceribeli, Maria Cláudia Bachion |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Costa, Ricardo Ramos |
dc.contributor.referee1ID.fl_str_mv |
https://orcid.org/0000-0001-7813-5202 |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3570729284909193 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Carvalho, Raimundo Nonato Barbosa de |
dc.contributor.referee2ID.fl_str_mv |
https://orcid.org/0000-0003-4291-8525 |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/8131553979688267 |
contributor_str_mv |
Vermes, Viviana Monica Costa, Ricardo Ramos Carvalho, Raimundo Nonato Barbosa de |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
Letras |
topic |
Letras O Guarani Tradução intersemiótica Ópera Literatura e música The Guarani Intersemiotic translation Opera Literature and music subject.br-rjbn |
dc.subject.por.fl_str_mv |
O Guarani Tradução intersemiótica Ópera Literatura e música The Guarani Intersemiotic translation Opera Literature and music |
dc.subject.br-rjbn.none.fl_str_mv |
subject.br-rjbn |
description |
The present research aims to study and to analyze the homonymous work of Carlos Gomes and José de Alencar, O Guarani – being one in the form of an opera, and another in the literary form, investigating its emergence, the relations with the historical context in which they were produced, as well as the points related to the nationalist movement of Romantism. The research analyzes the intersemiotic translation, the dialogue between the literary work and the opera, and the transformations brought about from the adaptations of the literary work of Alencar to the opera of Carlos Gomes. In the process of this kind of translation, it is observed that each language has its particularities, the signs are other, some ideas of the nationalist Romantic context have also been modified, but the process of intersemiotic translation allows those adaptations that do not question or subvert the original, but rather contribute to its permanence. |
publishDate |
2019 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-07-25 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-05-29T22:10:28Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2024-05-29T22:10:28Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufes.br/handle/10/13086 |
url |
http://repositorio.ufes.br/handle/10/13086 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
Text |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Espírito Santo Mestrado em Letras |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFES |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Centro de Ciências Humanas e Naturais |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Espírito Santo Mestrado em Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) instacron:UFES |
instname_str |
Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
instacron_str |
UFES |
institution |
UFES |
reponame_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) |
collection |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.ufes.br/bitstreams/0967c975-5467-4b29-a553-fdd117110f54/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9749b905ebe04a5a7e6a9744a0626a20 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Espírito Santo (riUfes) - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1813022530274852864 |