Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: http://app.uff.br/riuff/handle/1/24980
Resumo: Ainda que existam movimentos na direção de proporcionar locais mais seguros e com o menor número de acidentes que possam causar doenças, verifica-se que para a Comunidade Surda este problema é intensificado uma vez que existe uma carência de termos específicos em Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos campos da saúde e biossegurança. Este fato impossibilita a integral compreensão por pessoas Surdas, de termos e condutas capazes de minimizar riscos diversos, principalmente em ambientes mais propícios como laboratórios. Considerando o exposto, este estudo se inicia por uma revisão de literatura especializada com base na temática proposta, e avança por meio de investigações que definem o objetivo geral da pesquisa: produzir materiais e estratégias que envolvem a temática de biossegurança, acessíveis à Comunidade Surda e Surdocega, com o intuito de desenvolver um Glossário Multilíngue Ilustrado em 2D. A pesquisa se fundamenta em Faulstich (1997; 2001; 2013) e nos estudos lexicais de Castro Júnior (2014), Andrade (2019) e Pereira (2021), seguindo a metodologia proposta por Tuxi (2017). Primeiramente, realizou-se a delimitação do campo da pesquisa, considerando a prática na coleta e análise dos dados. A segunda etapa contempla a escolha dos sujeitos da pesquisa, e a terceira etapa se divide conforme os objetivos específicos – cada um representado um produto desta tese. A seleção prévia dos sinais específicos em biossegurança, realizada por meio de vídeos sinalizados e materiais didáticos bilíngues Português-Libras, contribuiu para o desenvolvimento do Manual de Barreiras de Contenção primária EPI e EPC, e do Manual de Orientação a Vacinação em Português e Libras. Além disso, a tradução das aulas de Biossegurança proporcionou um Minicurso Básico de Biossegurança em Libras, que possui relação direta com o produto principal deste estudo, através do procedimento de validação dos sinais-termo pelas respostas obtidas dos alunos participantes nos questionários. Como parte da elaboração do Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D com realidade aumentada para o ensino de Libras na área de Biossegurança e Saúde em laboratórios, foram organizadas as Fichas Terminológicas de cada um dos 98 sinais-termos selecionados. Optou-se por construir um site acessível para hospedar todos os materiais desenvolvidos nesta pesquisa, assim como um Aplicativo denominado LIBBIOS contendo imagens interativas e acessibilidade para a Comunidade Surda. Considerando que a comunicação é fundamental para a existência humana, assim como a inclusão que deve estar presente na construção de uma sociedade, ressalta-se que todos serão beneficiados com os produtos desenvolvidos nesta pesquisa, pessoas Surdas e ouvintes. Conclui-se então, que o Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D é uma ferramenta que tem grande relevância no meio científico e acadêmico, principalmente para a Comunidade Surda e Surdocega, contribuindo na disseminação de informações presentes cada vez mais no cotidiano da sociedade, e buscando minimizar os riscos em potencial para a saúde e segurança das pessoas em laboratórios e áreas afins.
id UFF-2_4f69dccacce20a0bddda8315970b895d
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/24980
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de BiossegurançaGlossário multilíngueSaúdeRecursosMateriaisSinais-termoBiossegurançaTerminologiaSurdoPessoa com deficiência visualLíngua Brasileira de SinaisMultilingual glossaryBiosecuritySign-termsAinda que existam movimentos na direção de proporcionar locais mais seguros e com o menor número de acidentes que possam causar doenças, verifica-se que para a Comunidade Surda este problema é intensificado uma vez que existe uma carência de termos específicos em Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos campos da saúde e biossegurança. Este fato impossibilita a integral compreensão por pessoas Surdas, de termos e condutas capazes de minimizar riscos diversos, principalmente em ambientes mais propícios como laboratórios. Considerando o exposto, este estudo se inicia por uma revisão de literatura especializada com base na temática proposta, e avança por meio de investigações que definem o objetivo geral da pesquisa: produzir materiais e estratégias que envolvem a temática de biossegurança, acessíveis à Comunidade Surda e Surdocega, com o intuito de desenvolver um Glossário Multilíngue Ilustrado em 2D. A pesquisa se fundamenta em Faulstich (1997; 2001; 2013) e nos estudos lexicais de Castro Júnior (2014), Andrade (2019) e Pereira (2021), seguindo a metodologia proposta por Tuxi (2017). Primeiramente, realizou-se a delimitação do campo da pesquisa, considerando a prática na coleta e análise dos dados. A segunda etapa contempla a escolha dos sujeitos da pesquisa, e a terceira etapa se divide conforme os objetivos específicos – cada um representado um produto desta tese. A seleção prévia dos sinais específicos em biossegurança, realizada por meio de vídeos sinalizados e materiais didáticos bilíngues Português-Libras, contribuiu para o desenvolvimento do Manual de Barreiras de Contenção primária EPI e EPC, e do Manual de Orientação a Vacinação em Português e Libras. Além disso, a tradução das aulas de Biossegurança proporcionou um Minicurso Básico de Biossegurança em Libras, que possui relação direta com o produto principal deste estudo, através do procedimento de validação dos sinais-termo pelas respostas obtidas dos alunos participantes nos questionários. Como parte da elaboração do Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D com realidade aumentada para o ensino de Libras na área de Biossegurança e Saúde em laboratórios, foram organizadas as Fichas Terminológicas de cada um dos 98 sinais-termos selecionados. Optou-se por construir um site acessível para hospedar todos os materiais desenvolvidos nesta pesquisa, assim como um Aplicativo denominado LIBBIOS contendo imagens interativas e acessibilidade para a Comunidade Surda. Considerando que a comunicação é fundamental para a existência humana, assim como a inclusão que deve estar presente na construção de uma sociedade, ressalta-se que todos serão beneficiados com os produtos desenvolvidos nesta pesquisa, pessoas Surdas e ouvintes. Conclui-se então, que o Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D é uma ferramenta que tem grande relevância no meio científico e acadêmico, principalmente para a Comunidade Surda e Surdocega, contribuindo na disseminação de informações presentes cada vez mais no cotidiano da sociedade, e buscando minimizar os riscos em potencial para a saúde e segurança das pessoas em laboratórios e áreas afins.Although there are movements in the direction of providing safer places and with fewer accidents that can cause illness, it appears that for the Deaf Community this problem is intensified since there is a lack of specific terms in Brazilian Sign Language (Libras) in the fields of health and biosecurity. This fact makes it impossible for Deaf people to fully understand terms and behaviors capable of minimizing various risks, especially in more favorable environments such as laboratories. Considering the above, this study begins with a review of specialized literature based on the proposed theme, and advances through investigations that define the general objective of the research: to produce materials and strategies that involve the theme of biosafety, accessible to the Deaf Community and Deafblind, with the aim of developing a 2D Illustrated Multilingual Glossary. The research is based on Faulstich (1997; 2001; 2013) and on the lexical studies of Castro Júnior (2014), Andrade (2019) and Pereira (2021), following the methodology proposed by Tuxi (2017). First, the delimitation of the research field was carried out, considering the practice in data collection and analysis. The second stage contemplates the choice of research subjects, and the third stage is divided according to the specific objectives – each one representing a product of this thesis. The previous selection of specific signs in biosafety, carried out through flagged videos and bilingual Portuguese-Libras didactic materials, contributed to the development of the EPI and EPC Primary Containment Barriers Manual, and the Vaccination Guidance Manual in Portuguese and Libras. In addition, the translation of the Biosafety classes provided a Basic Biosafety Mini-Course in Libras, which is directly related to the main product of this study, through the validation procedure of the term signs by the responses obtained from the students participating in the questionnaires. As part of the elaboration of the Multilingual and Terminological Glossary in 2D with augmented reality for the teaching of Libras in the area of Biosafety and Health in laboratories, Terminology Cards were organized for each of the 98 selected sign-terms. It was decided to build an accessible website to host all the materials developed in this research, as well as an application called LIBBIOS containing interactive images and accessibility for the Deaf Community. Considering that communication is fundamental to human existence, as well as inclusion that must be present in the construction of a society, it is emphasized that everyone will benefit from the products developed in this research, Deaf and hearing people. It is concluded, then, that the 2D Multilingual and Terminological Glossary is a tool that has great relevance in the scientific and academic environment, especially for the Deaf and Deafblind Community, contributing to the dissemination of information increasingly present in the daily life of society, and seeking to minimize potential risks to the health and safety of people in laboratories and related areas.331 p.: il.Bourguignon, Saulo CabralCardoso, Fernanda SerpaCampello, Ana Regina e SouzaCastro, Helena CarlaCastro Júnior, GláucioAndrade, Betty Lopes L’Astorina deSilva, Flávio Rocha dahttp://lattes.cnpq.br/1912350957567860Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes2022-05-04T17:22:49Z2022-05-04T17:22:49Z2022info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfFRANCISCO, Gildete S. A. Mendes. Glossário multilíngue de sinais e termo: materiais e recursos na área de Biossegurança. Tese, 329 f. (Doutorado em Ciências e Biotecnologia) - Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2022.http://app.uff.br/riuff/handle/1/24980CC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2022-05-04T17:22:54Zoai:app.uff.br:1/24980Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202024-08-19T10:53:31.694320Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
title Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
spellingShingle Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes
Glossário multilíngue
Saúde
Recursos
Materiais
Sinais-termo
Biossegurança
Terminologia
Surdo
Pessoa com deficiência visual
Língua Brasileira de Sinais
Multilingual glossary
Biosecurity
Sign-terms
title_short Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
title_full Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
title_fullStr Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
title_full_unstemmed Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
title_sort Glossário Multilíngue de sinais-termo: materiais e recursos na área de Biossegurança
author Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes
author_facet Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bourguignon, Saulo Cabral
Cardoso, Fernanda Serpa
Campello, Ana Regina e Souza
Castro, Helena Carla
Castro Júnior, Gláucio
Andrade, Betty Lopes L’Astorina de
Silva, Flávio Rocha da
http://lattes.cnpq.br/1912350957567860
dc.contributor.author.fl_str_mv Francisco, Gildete da Silva Amorim Mendes
dc.subject.por.fl_str_mv Glossário multilíngue
Saúde
Recursos
Materiais
Sinais-termo
Biossegurança
Terminologia
Surdo
Pessoa com deficiência visual
Língua Brasileira de Sinais
Multilingual glossary
Biosecurity
Sign-terms
topic Glossário multilíngue
Saúde
Recursos
Materiais
Sinais-termo
Biossegurança
Terminologia
Surdo
Pessoa com deficiência visual
Língua Brasileira de Sinais
Multilingual glossary
Biosecurity
Sign-terms
description Ainda que existam movimentos na direção de proporcionar locais mais seguros e com o menor número de acidentes que possam causar doenças, verifica-se que para a Comunidade Surda este problema é intensificado uma vez que existe uma carência de termos específicos em Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos campos da saúde e biossegurança. Este fato impossibilita a integral compreensão por pessoas Surdas, de termos e condutas capazes de minimizar riscos diversos, principalmente em ambientes mais propícios como laboratórios. Considerando o exposto, este estudo se inicia por uma revisão de literatura especializada com base na temática proposta, e avança por meio de investigações que definem o objetivo geral da pesquisa: produzir materiais e estratégias que envolvem a temática de biossegurança, acessíveis à Comunidade Surda e Surdocega, com o intuito de desenvolver um Glossário Multilíngue Ilustrado em 2D. A pesquisa se fundamenta em Faulstich (1997; 2001; 2013) e nos estudos lexicais de Castro Júnior (2014), Andrade (2019) e Pereira (2021), seguindo a metodologia proposta por Tuxi (2017). Primeiramente, realizou-se a delimitação do campo da pesquisa, considerando a prática na coleta e análise dos dados. A segunda etapa contempla a escolha dos sujeitos da pesquisa, e a terceira etapa se divide conforme os objetivos específicos – cada um representado um produto desta tese. A seleção prévia dos sinais específicos em biossegurança, realizada por meio de vídeos sinalizados e materiais didáticos bilíngues Português-Libras, contribuiu para o desenvolvimento do Manual de Barreiras de Contenção primária EPI e EPC, e do Manual de Orientação a Vacinação em Português e Libras. Além disso, a tradução das aulas de Biossegurança proporcionou um Minicurso Básico de Biossegurança em Libras, que possui relação direta com o produto principal deste estudo, através do procedimento de validação dos sinais-termo pelas respostas obtidas dos alunos participantes nos questionários. Como parte da elaboração do Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D com realidade aumentada para o ensino de Libras na área de Biossegurança e Saúde em laboratórios, foram organizadas as Fichas Terminológicas de cada um dos 98 sinais-termos selecionados. Optou-se por construir um site acessível para hospedar todos os materiais desenvolvidos nesta pesquisa, assim como um Aplicativo denominado LIBBIOS contendo imagens interativas e acessibilidade para a Comunidade Surda. Considerando que a comunicação é fundamental para a existência humana, assim como a inclusão que deve estar presente na construção de uma sociedade, ressalta-se que todos serão beneficiados com os produtos desenvolvidos nesta pesquisa, pessoas Surdas e ouvintes. Conclui-se então, que o Glossário Multilíngue e Terminológico em 2D é uma ferramenta que tem grande relevância no meio científico e acadêmico, principalmente para a Comunidade Surda e Surdocega, contribuindo na disseminação de informações presentes cada vez mais no cotidiano da sociedade, e buscando minimizar os riscos em potencial para a saúde e segurança das pessoas em laboratórios e áreas afins.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-05-04T17:22:49Z
2022-05-04T17:22:49Z
2022
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv FRANCISCO, Gildete S. A. Mendes. Glossário multilíngue de sinais e termo: materiais e recursos na área de Biossegurança. Tese, 329 f. (Doutorado em Ciências e Biotecnologia) - Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2022.
http://app.uff.br/riuff/handle/1/24980
identifier_str_mv FRANCISCO, Gildete S. A. Mendes. Glossário multilíngue de sinais e termo: materiais e recursos na área de Biossegurança. Tese, 329 f. (Doutorado em Ciências e Biotecnologia) - Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2022.
url http://app.uff.br/riuff/handle/1/24980
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1811823599449800704