Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rocha, Clarissa Marinho da
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: https://app.uff.br/riuff/handle/1/3744
Resumo: O presente trabalho tem como objetivo principal a tradução parcial de Der Mensch, (O ser humano) de Arnold Gehlen. Com a tradução da Introdução desta obra, publicada em 1940 e considerada a mais importante da Antropologia Filosófica, pretendemos contribuir para a reflexão sobre a literatura e a antropologia das funções poéticas. A tradução dos primeiros nove capítulos, acrescida de notas, é o foco da dissertação. De maneira complementar, esta pesquisa se propõe a discutir de forma sucinta os conceitoschave da teoria de Gehlen, a saber: Mängelwesen, nicht festgestelltes Tier e Entlastung; apresentar brevemente o autor e discutir estratégias para a tradução
id UFF-2_86e323e11d9060fa8ac2b958bbd28125
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/3744
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold GehlenArnold GehlenDer MenschAntropologia filosóficaLiteraturaLiteraturaAntropologia filosóficaTraduçãoGehlen, Arnold Der menschPhilosophische AnthropologieLiteraturO presente trabalho tem como objetivo principal a tradução parcial de Der Mensch, (O ser humano) de Arnold Gehlen. Com a tradução da Introdução desta obra, publicada em 1940 e considerada a mais importante da Antropologia Filosófica, pretendemos contribuir para a reflexão sobre a literatura e a antropologia das funções poéticas. A tradução dos primeiros nove capítulos, acrescida de notas, é o foco da dissertação. De maneira complementar, esta pesquisa se propõe a discutir de forma sucinta os conceitoschave da teoria de Gehlen, a saber: Mängelwesen, nicht festgestelltes Tier e Entlastung; apresentar brevemente o autor e discutir estratégias para a traduçãoDas wichtigste Anliegen der vorliegenden Arbeit ist es, einen Teil des Werkes Der Mensch von Arnold Gehlen zu übersetzen. Mit der Übertragung der Einführung des Buches, das 1940 veröffentlicht wurde und als das Hauptwerk der philosophischen Anthropologie gilt, soll ein Beitrag zur Reflexion über Literatur und die Anthropologie der poetischen Funktionen geleistet werden. Die mit Fußnoten versehene Übersetzung der ersten neun Kapitel ist der Fokus der Arbeit. Ausserdem sollen die wichtigsten Begriffe von Gehlens Theorie kurz erläutert werden, nämlich: Mängelwesen, nicht festgestelltes Tier und Entlastung. Weiterhin stellen wir den Autor kurz vor und erörtern einige Strategien der ÜbersetzungKretschmer, JohannesDrumond, Greice FerreiraRedondo, Tércio LoureiroRocha, Clarissa Marinho da2017-05-29T16:54:26Z2017-05-29T16:54:26Z2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://app.uff.br/riuff/handle/1/3744CC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2021-12-14T18:38:51Zoai:app.uff.br:1/3744Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202021-12-14T18:38:51Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
title Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
spellingShingle Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
Rocha, Clarissa Marinho da
Arnold Gehlen
Der Mensch
Antropologia filosófica
Literatura
Literatura
Antropologia filosófica
Tradução
Gehlen, Arnold Der mensch
Philosophische Anthropologie
Literatur
title_short Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
title_full Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
title_fullStr Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
title_full_unstemmed Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
title_sort Literatura e antropologia: a tradução parcial de O ser humano de Arnold Gehlen
author Rocha, Clarissa Marinho da
author_facet Rocha, Clarissa Marinho da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Kretschmer, Johannes
Drumond, Greice Ferreira
Redondo, Tércio Loureiro
dc.contributor.author.fl_str_mv Rocha, Clarissa Marinho da
dc.subject.por.fl_str_mv Arnold Gehlen
Der Mensch
Antropologia filosófica
Literatura
Literatura
Antropologia filosófica
Tradução
Gehlen, Arnold Der mensch
Philosophische Anthropologie
Literatur
topic Arnold Gehlen
Der Mensch
Antropologia filosófica
Literatura
Literatura
Antropologia filosófica
Tradução
Gehlen, Arnold Der mensch
Philosophische Anthropologie
Literatur
description O presente trabalho tem como objetivo principal a tradução parcial de Der Mensch, (O ser humano) de Arnold Gehlen. Com a tradução da Introdução desta obra, publicada em 1940 e considerada a mais importante da Antropologia Filosófica, pretendemos contribuir para a reflexão sobre a literatura e a antropologia das funções poéticas. A tradução dos primeiros nove capítulos, acrescida de notas, é o foco da dissertação. De maneira complementar, esta pesquisa se propõe a discutir de forma sucinta os conceitoschave da teoria de Gehlen, a saber: Mängelwesen, nicht festgestelltes Tier e Entlastung; apresentar brevemente o autor e discutir estratégias para a tradução
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-05-29T16:54:26Z
2017-05-29T16:54:26Z
2017
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://app.uff.br/riuff/handle/1/3744
url https://app.uff.br/riuff/handle/1/3744
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1802135337784311808