A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Gonçalo
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Confluência
Texto Completo: https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624
Resumo: This paper outlines two manuscript vocabularies written by Antonio da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), a Portuguese layman, who, in the first half of the eighteenth century, described the Mina language, an African language spoken in Minas Gerais by African slaves from St George’s Castle, in the current town of Elmina, Ghana. Furthermore, the Mina shall be compared to the Allada, a language spoken in the kingdom of Allada (Ardra), which now belongs to the Republic of Benin, by comparison to a catechism published (Madrid 1658) by the Spanish Capuchins from the province of Andalucia, led by José de Nájera (1621-1684). We shall also proceed to discover whether they belonged to the same language family and to explore the words that were “censored” in Peixoto’s manuscripts and his pioneering use of vernacular (or, even, slang) words belonging to the semantic field of sexual activities.
id UFF-4_1a8a48ce19ae3ecac565564af63a4346
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/624
network_acronym_str UFF-4
network_name_str Confluência
repository_id_str
spelling A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa PeixotoMinaAlladaAfrican languagesMinas GeraisBight of BeninAntónio da Costa PeixotoMinaArdaLínguas AfricanasMinas GeraisBaía do BenimAntónio da Costa PeixotoThis paper outlines two manuscript vocabularies written by Antonio da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), a Portuguese layman, who, in the first half of the eighteenth century, described the Mina language, an African language spoken in Minas Gerais by African slaves from St George’s Castle, in the current town of Elmina, Ghana. Furthermore, the Mina shall be compared to the Allada, a language spoken in the kingdom of Allada (Ardra), which now belongs to the Republic of Benin, by comparison to a catechism published (Madrid 1658) by the Spanish Capuchins from the province of Andalucia, led by José de Nájera (1621-1684). We shall also proceed to discover whether they belonged to the same language family and to explore the words that were “censored” in Peixoto’s manuscripts and his pioneering use of vernacular (or, even, slang) words belonging to the semantic field of sexual activities.Neste artigo, apresentaremos uma análise de dois vocabulários manuscritos de António da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), um leigo português, que, na primeira metade do século XVIII, descreveu uma língua africana falada em Minas Gerais por escravos africanos oriundos da região de S. Jorge da Mina, na atual cidade de Elmina, no Gana. Procuraremos também comparar a língua Mina com a língua dos Ardas, falada no território que atualmente pertence à República do Benim, através da comparação com um catecismo publicado (Madrid 1658) pelos capuchinhos espanhóis da província da Andaluzia, Espanha, liderados por José de Nájera (1621-1684), e saber se pertenciam à mesma família linguística. Também procuraremos analisar o vocabulário “censurado” dos manuscritos de Peixoto e o uso de palavras do foro popular (ou, mesmo, calão) pertencentes ao campo semântico das atividades sexuais.Liceu Literário Português2012-07-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos paresapplication/pdfhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624Confluência; 2012: Número 43; 28-46Confluência; 2012: Número 43; 28-46Confluência; 2012: Número 43; 28-46Confluência; 2012: Número 43; 28-46Confluência; 2012: Número 43; 28-462317-41531415-7403reponame:Confluênciainstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624/392https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFernandes, Gonçalo2022-02-01T12:14:11Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/624Revistahttps://revistaconfluencia.org.br/rcPUBhttps://revistaconfluencia.org.br/rc/oairevistaconfluencias.psd@id.uff.br||2318-45581678-7145opendoar:2022-02-01T12:14:11Confluência - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
title A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
spellingShingle A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
Fernandes, Gonçalo
Mina
Allada
African languages
Minas Gerais
Bight of Benin
António da Costa Peixoto
Mina
Arda
Línguas Africanas
Minas Gerais
Baía do Benim
António da Costa Peixoto
title_short A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
title_full A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
title_fullStr A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
title_full_unstemmed A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
title_sort A Língua Geral de Mina (1731/1741), de António da Costa Peixoto
author Fernandes, Gonçalo
author_facet Fernandes, Gonçalo
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Gonçalo
dc.subject.por.fl_str_mv Mina
Allada
African languages
Minas Gerais
Bight of Benin
António da Costa Peixoto
Mina
Arda
Línguas Africanas
Minas Gerais
Baía do Benim
António da Costa Peixoto
topic Mina
Allada
African languages
Minas Gerais
Bight of Benin
António da Costa Peixoto
Mina
Arda
Línguas Africanas
Minas Gerais
Baía do Benim
António da Costa Peixoto
description This paper outlines two manuscript vocabularies written by Antonio da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), a Portuguese layman, who, in the first half of the eighteenth century, described the Mina language, an African language spoken in Minas Gerais by African slaves from St George’s Castle, in the current town of Elmina, Ghana. Furthermore, the Mina shall be compared to the Allada, a language spoken in the kingdom of Allada (Ardra), which now belongs to the Republic of Benin, by comparison to a catechism published (Madrid 1658) by the Spanish Capuchins from the province of Andalucia, led by José de Nájera (1621-1684). We shall also proceed to discover whether they belonged to the same language family and to explore the words that were “censored” in Peixoto’s manuscripts and his pioneering use of vernacular (or, even, slang) words belonging to the semantic field of sexual activities.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-07-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624
url https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/624/392
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Liceu Literário Português
publisher.none.fl_str_mv Liceu Literário Português
dc.source.none.fl_str_mv Confluência; 2012: Número 43; 28-46
Confluência; 2012: Número 43; 28-46
Confluência; 2012: Número 43; 28-46
Confluência; 2012: Número 43; 28-46
Confluência; 2012: Número 43; 28-46
2317-4153
1415-7403
reponame:Confluência
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Confluência
collection Confluência
repository.name.fl_str_mv Confluência - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv revistaconfluencias.psd@id.uff.br||
_version_ 1799705459775504384