Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman”
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Gragoatá |
Texto Completo: | https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179 |
Resumo: | Amongst the new developments of the French Semiotics in recent years, the works of Claude Zilberberg and Jacques Fontanille have attempted (also) to acknowledge sensitive contents in the processes of generation of text meaning. This new theoretical field – known as tensive semiotics – explains sensible contents in terms of continuous categories such as tempo, tonicity, intensity etc., paving the way for approaching the text as a process. Although this new conceptual framework does not introduce any drastic change in the classic analytical procedures, it has been showing to be particularly productive for treating contemporary texts whose main feature appears to be the sensitive manipulation of the enunciatée. The work of French writer Nathalie Sarraute seems to follow these very guidelines. In this essay we present an analysis of “Je ne comprends pas” (in L’usage de la parole, 1980), in which the enunciator and the enunciatée are skewed from their “classical” positions and are immersed into a first hand interaction. We intend to show that the strategy behind this text comes as a result of an entanglement of the discourse actant voices (enunciator / enunciatée, narrator / narratée, interlocutor / interlocutée) in a way to force them to share the same content rhythm. Here lies the effect of meaning of a piece of work intended to be “experienced” rather than being simply understood. |
id |
UFF-6_13c30b12968a23326b73e5bdce3148dd |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33179 |
network_acronym_str |
UFF-6 |
network_name_str |
Gragoatá |
repository_id_str |
|
spelling |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman”A semiótica tensiva e o 'nouveau roman' de Nathalie SarrauteFrench semiotics. Tensivity. Rhythm. Enunciation. Contemporary literatureSemiótica francesa. Tensividade. Ritmo. Enunciação. Literatura contemporâneaAmongst the new developments of the French Semiotics in recent years, the works of Claude Zilberberg and Jacques Fontanille have attempted (also) to acknowledge sensitive contents in the processes of generation of text meaning. This new theoretical field – known as tensive semiotics – explains sensible contents in terms of continuous categories such as tempo, tonicity, intensity etc., paving the way for approaching the text as a process. Although this new conceptual framework does not introduce any drastic change in the classic analytical procedures, it has been showing to be particularly productive for treating contemporary texts whose main feature appears to be the sensitive manipulation of the enunciatée. The work of French writer Nathalie Sarraute seems to follow these very guidelines. In this essay we present an analysis of “Je ne comprends pas” (in L’usage de la parole, 1980), in which the enunciator and the enunciatée are skewed from their “classical” positions and are immersed into a first hand interaction. We intend to show that the strategy behind this text comes as a result of an entanglement of the discourse actant voices (enunciator / enunciatée, narrator / narratée, interlocutor / interlocutée) in a way to force them to share the same content rhythm. Here lies the effect of meaning of a piece of work intended to be “experienced” rather than being simply understood.Entre os vários desenvolvimentos da semiótica greimasiana nos anos recentes, os trabalhos de Claude Zilberberg e Jacques Fontanille têm se caracterizado pela tentativa de criação de um quadro teórico que possa abrigar os elementos sensíveis que participam da geração de sentido do texto. Nessa nova vertente teórica – conhecida como semiótica tensiva –, conteúdos sensíveis são cifrados em termos de categorias contínuas, como andamento, tonicidade, intensidade etc., de onde se abre a possibilidade de tratar o texto enquanto processo. Embora esse novo quadro teórico nada altere o procedimento clássico de análise, ele se mostra particularmente produtivo no tratamento de textos contemporâneos, que trazem como uma de suas marcas a manipulação sensível do enunciatário. A obra da escritora francesa Nathalie Sarraute é um bom exemplo disso. No presente ensaio, propomos uma análise de “Je ne comprends pas” (em L’usage de la parole, 1980), em que enunciador e enunciatário são deslocados de sua posição “clássica” e passam a interagir em primeiro plano. Mostraremos que essa estratégia de construção do texto resulta de um certo embaralhamento de vozes dos actantes discursivos (enunciador/enunciatário, narrador/narratário, interlocutor/interlocutário), de modo a fazê-los compartilhar de um mesmo ritmo do conteúdo. Daí o efeito de sentido de obra que não pede apenas para ser compreendida, mas, sobretudo, para ser “vivenciada”.Universidade Federal Fluminense2007-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179Gragoatá; Vol. 12 No. 23 (2007): Reinterpretations of traditionGragoatá; v. 12 n. 23 (2007): Releituras da tradição2358-41141413-9073reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179/19166Copyright (c) 2019 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessMancini, Renata2020-08-18T23:33:27Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33179Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2020-08-18T23:33:27Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” A semiótica tensiva e o 'nouveau roman' de Nathalie Sarraute |
title |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
spellingShingle |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” Mancini, Renata French semiotics. Tensivity. Rhythm. Enunciation. Contemporary literature Semiótica francesa. Tensividade. Ritmo. Enunciação. Literatura contemporânea |
title_short |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
title_full |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
title_fullStr |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
title_full_unstemmed |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
title_sort |
Tensive Semiotics and the Nathalie Sarraute’s “nouveau roman” |
author |
Mancini, Renata |
author_facet |
Mancini, Renata |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mancini, Renata |
dc.subject.por.fl_str_mv |
French semiotics. Tensivity. Rhythm. Enunciation. Contemporary literature Semiótica francesa. Tensividade. Ritmo. Enunciação. Literatura contemporânea |
topic |
French semiotics. Tensivity. Rhythm. Enunciation. Contemporary literature Semiótica francesa. Tensividade. Ritmo. Enunciação. Literatura contemporânea |
description |
Amongst the new developments of the French Semiotics in recent years, the works of Claude Zilberberg and Jacques Fontanille have attempted (also) to acknowledge sensitive contents in the processes of generation of text meaning. This new theoretical field – known as tensive semiotics – explains sensible contents in terms of continuous categories such as tempo, tonicity, intensity etc., paving the way for approaching the text as a process. Although this new conceptual framework does not introduce any drastic change in the classic analytical procedures, it has been showing to be particularly productive for treating contemporary texts whose main feature appears to be the sensitive manipulation of the enunciatée. The work of French writer Nathalie Sarraute seems to follow these very guidelines. In this essay we present an analysis of “Je ne comprends pas” (in L’usage de la parole, 1980), in which the enunciator and the enunciatée are skewed from their “classical” positions and are immersed into a first hand interaction. We intend to show that the strategy behind this text comes as a result of an entanglement of the discourse actant voices (enunciator / enunciatée, narrator / narratée, interlocutor / interlocutée) in a way to force them to share the same content rhythm. Here lies the effect of meaning of a piece of work intended to be “experienced” rather than being simply understood. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-12-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179 |
url |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33179/19166 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Gragoatá info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Gragoatá |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal Fluminense |
dc.source.none.fl_str_mv |
Gragoatá; Vol. 12 No. 23 (2007): Reinterpretations of tradition Gragoatá; v. 12 n. 23 (2007): Releituras da tradição 2358-4114 1413-9073 reponame:Gragoatá instname:Universidade Federal Fluminense (UFF) instacron:UFF |
instname_str |
Universidade Federal Fluminense (UFF) |
instacron_str |
UFF |
institution |
UFF |
reponame_str |
Gragoatá |
collection |
Gragoatá |
repository.name.fl_str_mv |
Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revistagragoata@gmail.com |
_version_ |
1799705500604956672 |