The task of translator in the heart of the nation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barbosa, Luiz Guilherme Ribeiro
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Gragoatá
Texto Completo: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34084
Resumo: Book review ofBUTLER, J; SPIVAK, G. C. Quem canta o Estado-nação? Língua, política, pertencimento. Tradução de Vanderley J. Zacchi e Sandra Goulart Almeida. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2018.
id UFF-6_c7ee824de8727da5f01d5b1856ae092a
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34084
network_acronym_str UFF-6
network_name_str Gragoatá
repository_id_str
spelling The task of translator in the heart of the nationA tarefa do tradutor no coração da naçãoBook review.Tarefa da traduçãoContradição performativaRegionalismo crítico.Book review ofBUTLER, J; SPIVAK, G. C. Quem canta o Estado-nação? Língua, política, pertencimento. Tradução de Vanderley J. Zacchi e Sandra Goulart Almeida. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2018.Resenha deBUTLER, J; SPIVAK, G. C. Quem canta o Estado-nação? Língua, política, pertencimento. Tradução de Vanderley J. Zacchi e Sandra Goulart Almeida. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2018.Universidade Federal Fluminense2019-08-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionResenhasapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/3408410.22409/gragoata.v24i49.34084Gragoatá; Vol. 24 No. 49 (2019): Translations and their alternatives: between craft and art; 678-684Gragoatá; v. 24 n. 49 (2019): Traduções e suas vicissitudes: entre ofício e arte; 678-6842358-41141413-907310.22409/gragoata.v24i49reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34084/22239Copyright (c) 2019 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessBarbosa, Luiz Guilherme Ribeiro2019-11-25T21:56:16Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34084Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2019-11-25T21:56:16Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv The task of translator in the heart of the nation
A tarefa do tradutor no coração da nação
title The task of translator in the heart of the nation
spellingShingle The task of translator in the heart of the nation
Barbosa, Luiz Guilherme Ribeiro
Book review.
Tarefa da tradução
Contradição performativa
Regionalismo crítico.
title_short The task of translator in the heart of the nation
title_full The task of translator in the heart of the nation
title_fullStr The task of translator in the heart of the nation
title_full_unstemmed The task of translator in the heart of the nation
title_sort The task of translator in the heart of the nation
author Barbosa, Luiz Guilherme Ribeiro
author_facet Barbosa, Luiz Guilherme Ribeiro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barbosa, Luiz Guilherme Ribeiro
dc.subject.por.fl_str_mv Book review.
Tarefa da tradução
Contradição performativa
Regionalismo crítico.
topic Book review.
Tarefa da tradução
Contradição performativa
Regionalismo crítico.
description Book review ofBUTLER, J; SPIVAK, G. C. Quem canta o Estado-nação? Língua, política, pertencimento. Tradução de Vanderley J. Zacchi e Sandra Goulart Almeida. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2018.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Resenhas
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34084
10.22409/gragoata.v24i49.34084
url https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34084
identifier_str_mv 10.22409/gragoata.v24i49.34084
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34084/22239
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
dc.source.none.fl_str_mv Gragoatá; Vol. 24 No. 49 (2019): Translations and their alternatives: between craft and art; 678-684
Gragoatá; v. 24 n. 49 (2019): Traduções e suas vicissitudes: entre ofício e arte; 678-684
2358-4114
1413-9073
10.22409/gragoata.v24i49
reponame:Gragoatá
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Gragoatá
collection Gragoatá
repository.name.fl_str_mv Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv ||revistagragoata@gmail.com
_version_ 1799705502750343168