The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41129 |
Resumo: | Early in his religious life, Augustine of Hippo wrote the Psalm against the sect of Donatus, a sermon against the Donatist schism which, a century ago, had broken the unity of the Catholic Church in Proconsular Africa. In this piece, Augustine innovated the rules of classical poetics, elaborating a poem of popular feature, immediate understanding and memorization. Influenced by North African rhythms, based on isosylabism and on the parallelism of the accentuation of the words, and not on the number of long and short syllables, he produced one of the most innovative works of ancient literature. This article presents the first poetic translation of this Psalm into Portuguese, written in large roundels (septisyllable verses), given the possible rhythmic similarity between the original verses and the translated version. It was intended to provide the reader with a minimum historical overview for a better understanding of the poem. A structural analysis of the work was included in this paper, for the systematisation of its content. |
id |
UFJF-3_8c1a9a56599cf7d28fbf77955408caa9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/41129 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th centuryO Salmo contra a facção de Donato, ou Salmo Abecedário, de Agostinho de Hipona: comentários e tradução de um poema popular do século IVAugustine of HippoDonatismmetricpoetic translationAgostinho de Hiponadonatismométricatradução poéticaEarly in his religious life, Augustine of Hippo wrote the Psalm against the sect of Donatus, a sermon against the Donatist schism which, a century ago, had broken the unity of the Catholic Church in Proconsular Africa. In this piece, Augustine innovated the rules of classical poetics, elaborating a poem of popular feature, immediate understanding and memorization. Influenced by North African rhythms, based on isosylabism and on the parallelism of the accentuation of the words, and not on the number of long and short syllables, he produced one of the most innovative works of ancient literature. This article presents the first poetic translation of this Psalm into Portuguese, written in large roundels (septisyllable verses), given the possible rhythmic similarity between the original verses and the translated version. It was intended to provide the reader with a minimum historical overview for a better understanding of the poem. A structural analysis of the work was included in this paper, for the systematisation of its content.No início da vida religiosa, Agostinho de Hipona escreveu o Salmo contra a facção de Donato, um sermão contra o cisma donatista que, havia um século, rompera a unidade da igreja católica na África Proconsular. Nessa obra, Agostinho inovou as regras da poética clássica, elaborando um poema de feição popular, de fácil entendimento e memorização. Influenciado pelos ritmos norte-africanos, baseados no isossilabismo e no paralelismo da acentuação das palavras, e não na quantidade das sílabas longas e breves, ele produziu uma das mais inovadoras obras da literatura antiga. Este artigo apresenta a primeira tradução poética para o português do Salmo, elaborada em redondilhas maiores (versos septissílabos), dada a semelhança rítmica possível entre os versos originais e a opção tradutória. Pretendeu-se fornecer ao leitor um panorama histórico mínimo à melhor compreensão do poema. Foi incluída neste trabalho uma análise estrutural da obra, para a sistematização de seu conteúdo.Universidade Federal de Juiz de Fora2023-12-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/4112910.34019/2318-3446.2023.v11.41129Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 11 No. 2 (2023); 71-107Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 11 n. 2 (2023); 71-1072318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41129/26785Copyright (c) 2023 Márcio Meirelles Gouvêa Júniorhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGouvêa Júnior, Márcio Meirelles2023-12-15T20:19:39Zoai:periodicos.ufjf.br:article/41129Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:11.310779Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century O Salmo contra a facção de Donato, ou Salmo Abecedário, de Agostinho de Hipona: comentários e tradução de um poema popular do século IV |
title |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
spellingShingle |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century Gouvêa Júnior, Márcio Meirelles Augustine of Hippo Donatism metric poetic translation Agostinho de Hipona donatismo métrica tradução poética |
title_short |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
title_full |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
title_fullStr |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
title_full_unstemmed |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
title_sort |
The Psalm against the Donatists, or the Alphabetical Psalm, by Augustine of Hippo: comments and translation of a popular poem from the 4th century |
author |
Gouvêa Júnior, Márcio Meirelles |
author_facet |
Gouvêa Júnior, Márcio Meirelles |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gouvêa Júnior, Márcio Meirelles |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Augustine of Hippo Donatism metric poetic translation Agostinho de Hipona donatismo métrica tradução poética |
topic |
Augustine of Hippo Donatism metric poetic translation Agostinho de Hipona donatismo métrica tradução poética |
description |
Early in his religious life, Augustine of Hippo wrote the Psalm against the sect of Donatus, a sermon against the Donatist schism which, a century ago, had broken the unity of the Catholic Church in Proconsular Africa. In this piece, Augustine innovated the rules of classical poetics, elaborating a poem of popular feature, immediate understanding and memorization. Influenced by North African rhythms, based on isosylabism and on the parallelism of the accentuation of the words, and not on the number of long and short syllables, he produced one of the most innovative works of ancient literature. This article presents the first poetic translation of this Psalm into Portuguese, written in large roundels (septisyllable verses), given the possible rhythmic similarity between the original verses and the translated version. It was intended to provide the reader with a minimum historical overview for a better understanding of the poem. A structural analysis of the work was included in this paper, for the systematisation of its content. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-15 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41129 10.34019/2318-3446.2023.v11.41129 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41129 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2023.v11.41129 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41129/26785 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Márcio Meirelles Gouvêa Júnior https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Márcio Meirelles Gouvêa Júnior https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 11 No. 2 (2023); 71-107 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 11 n. 2 (2023); 71-107 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934772621312 |