Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30706 |
Resumo: | In this article, we aim to reflect on the act of translation, understood as a process of cultural transfer carried out thanks to the mediation of a translator. Following the proposals of Umberto Eco and Susan Bassnett, we will focus on the act of translation which is established between two different linguistic codes (interlinguistic translation), which requires a deep understanding of two cultures and yet knowledge and skills that go beyond language knowledge and skills. |
id |
UFJF-3_97e14b69a36ff2d9586c8ea627cb5c6a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/30706 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur médiation culturelletraductioncompétences en traductiontraductologiecultural mediationtranslationtranslation skillstraductologyIn this article, we aim to reflect on the act of translation, understood as a process of cultural transfer carried out thanks to the mediation of a translator. Following the proposals of Umberto Eco and Susan Bassnett, we will focus on the act of translation which is established between two different linguistic codes (interlinguistic translation), which requires a deep understanding of two cultures and yet knowledge and skills that go beyond language knowledge and skills.Par le présent article, nous prétendons réfléchir sur l’acte de traduction, entendu comme un processus de transfert culturel réalisé grâce à la médiation d’un traducteur. Suivant les propositions d’Umberto Eco et de Susan Bassnett, nous nous pencherons sur l’acte de traduction qui s’établi entre deux codes linguistiques différents (traduction interlinguistique), lequel exige une compréhension approfondie de deux cultures et pourtant des connaissances et des compétences qui vont au-delà des connaissances et des compétences linguistiques.Universidade Federal de Juiz de Fora2020-12-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/3070610.34019/2318-3446.2020.v8.30706Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 2 (2020); 62-75Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 2 (2020); 62-752318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30706/21780Copyright (c) 2020 Ana Saldanhahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSaldanha, Ana2023-10-27T19:04:24Zoai:periodicos.ufjf.br:article/30706Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:05.757206Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
title |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
spellingShingle |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur Saldanha, Ana médiation culturelle traduction compétences en traduction traductologie cultural mediation translation translation skills traductology |
title_short |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
title_full |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
title_fullStr |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
title_full_unstemmed |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
title_sort |
Médiation Culturelle en Traduction : l’importance du rôle du traducteur |
author |
Saldanha, Ana |
author_facet |
Saldanha, Ana |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Saldanha, Ana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
médiation culturelle traduction compétences en traduction traductologie cultural mediation translation translation skills traductology |
topic |
médiation culturelle traduction compétences en traduction traductologie cultural mediation translation translation skills traductology |
description |
In this article, we aim to reflect on the act of translation, understood as a process of cultural transfer carried out thanks to the mediation of a translator. Following the proposals of Umberto Eco and Susan Bassnett, we will focus on the act of translation which is established between two different linguistic codes (interlinguistic translation), which requires a deep understanding of two cultures and yet knowledge and skills that go beyond language knowledge and skills. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12-21 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado por pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30706 10.34019/2318-3446.2020.v8.30706 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30706 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2020.v8.30706 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/30706/21780 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Ana Saldanha https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Ana Saldanha https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 2 (2020); 62-75 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 2 (2020); 62-75 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934398279680 |