Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Thamos, Márcio
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Rónai
Texto Completo: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27842
Resumo: This paper presents a translation of the beginning of Aeneid's Book IV along with notes and comments. In the excerpt, Dido tells her sister that she fell in love with Aeneas, and Anna encourages her into a marriage bond with the Trojan hero. The translation follows a metric parameter of proportionality that was adopted for the transposition of the hexameters into decasyllables.    
id UFJF-3_ea60be59f191b5f1fc15ecf2c7381d83
oai_identifier_str oai:periodicos.ufjf.br:article/27842
network_acronym_str UFJF-3
network_name_str Rónai
repository_id_str
spelling Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translationDido enlouquece de amor (Eneida, IV, 1-89): tradução comentadaAeneidDido in lovecommented translationEneidaDido apaixonadaTradução comentadaThis paper presents a translation of the beginning of Aeneid's Book IV along with notes and comments. In the excerpt, Dido tells her sister that she fell in love with Aeneas, and Anna encourages her into a marriage bond with the Trojan hero. The translation follows a metric parameter of proportionality that was adopted for the transposition of the hexameters into decasyllables.    O trabalho apresenta uma tradução do início do Canto IV da Eneida, acompanhada de notas e seguida de comentários. No trecho, Dido faz confidências sobre sua paixão por Eneias, e a irmã Ana procura incentivá-la a um enlace matrimonial com o herói troiano. A tradução segue um parâmetro de proporcionalidade métrica adotado na transposição dos hexâmetros em decassílabos.Universidade Federal de Juiz de Fora2019-12-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/2784210.34019/2318-3446.2019.v7.27842Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 7 No. 2 (2019); 107-128Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 7 n. 2 (2019); 107-1282318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27842/19903Copyright (c) 2019 Márcio Thamoshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessThamos, Márcio2023-10-27T19:04:40Zoai:periodicos.ufjf.br:article/27842Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:04.268354Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true
dc.title.none.fl_str_mv Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
Dido enlouquece de amor (Eneida, IV, 1-89): tradução comentada
title Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
spellingShingle Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
Thamos, Márcio
Aeneid
Dido in love
commented translation
Eneida
Dido apaixonada
Tradução comentada
title_short Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
title_full Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
title_fullStr Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
title_full_unstemmed Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
title_sort Dido goes crazy with love (Aeneid, IV, 1-89): commented translation
author Thamos, Márcio
author_facet Thamos, Márcio
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Thamos, Márcio
dc.subject.por.fl_str_mv Aeneid
Dido in love
commented translation
Eneida
Dido apaixonada
Tradução comentada
topic Aeneid
Dido in love
commented translation
Eneida
Dido apaixonada
Tradução comentada
description This paper presents a translation of the beginning of Aeneid's Book IV along with notes and comments. In the excerpt, Dido tells her sister that she fell in love with Aeneas, and Anna encourages her into a marriage bond with the Trojan hero. The translation follows a metric parameter of proportionality that was adopted for the transposition of the hexameters into decasyllables.    
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27842
10.34019/2318-3446.2019.v7.27842
url https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27842
identifier_str_mv 10.34019/2318-3446.2019.v7.27842
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27842/19903
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Márcio Thamos
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Márcio Thamos
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
dc.source.none.fl_str_mv Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 7 No. 2 (2019); 107-128
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 7 n. 2 (2019); 107-128
2318-3446
reponame:Rónai
instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
instname_str Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron_str UFJF
institution UFJF
reponame_str Rónai
collection Rónai
repository.name.fl_str_mv Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
repository.mail.fl_str_mv revistaronai@gmail.com
_version_ 1798044934364725248