Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Lumina |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/21258 |
Resumo: | Drácula de Bram Stoker (Bram Stoker’s Dracula – EUA – 1992 - dirigido por Francis Ford Coppola e roteirizado por James V. Hart), adaptado do romance gótico “Drácula”, do escritor irlandês Bram Stoker, configura-se exemplar para uma discussão do processo de transposição da Literatura para o Cinema. Buscou-se apontar, além das equivalências e diferenças entre os textos e as duas formas artísticas, também a compreensão do contexto de produção e de recepção e da função do texto-alvo como fatores que fundamentam as escolhas criativas. Nesse filme, encontram-se atualizados a essência da narrativa gótica e o imaginário do vampiro no cinema; ou seja relações intersemióticas (entre romance e filme) e intertextuais (entre os filmes, os “textos” do cinema). A personagem do morto-vivo que é, por princípio, dúbio, cumpre no filme de Coppola o papel duplo de heroi e monstro. Sendo toda personagem ficcional o ponto zero das coordenadas espácio-temporais, essa dubiedade é responsável pelo paralelismo entre a narrativa de horror e o drama romântico. |
id |
UFJF-4_7f9d980ed28be2b9e3c0b81f1e68a9ec |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/21258 |
network_acronym_str |
UFJF-4 |
network_name_str |
Revista Lumina |
repository_id_str |
|
spelling |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stokerintermidialidadeintertextualidadetransposição intersemióticaDráculaFrancis Ford Coppola.Drácula de Bram Stoker (Bram Stoker’s Dracula – EUA – 1992 - dirigido por Francis Ford Coppola e roteirizado por James V. Hart), adaptado do romance gótico “Drácula”, do escritor irlandês Bram Stoker, configura-se exemplar para uma discussão do processo de transposição da Literatura para o Cinema. Buscou-se apontar, além das equivalências e diferenças entre os textos e as duas formas artísticas, também a compreensão do contexto de produção e de recepção e da função do texto-alvo como fatores que fundamentam as escolhas criativas. Nesse filme, encontram-se atualizados a essência da narrativa gótica e o imaginário do vampiro no cinema; ou seja relações intersemióticas (entre romance e filme) e intertextuais (entre os filmes, os “textos” do cinema). A personagem do morto-vivo que é, por princípio, dúbio, cumpre no filme de Coppola o papel duplo de heroi e monstro. Sendo toda personagem ficcional o ponto zero das coordenadas espácio-temporais, essa dubiedade é responsável pelo paralelismo entre a narrativa de horror e o drama romântico.Universidade Federal de Juiz de Fora2015-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/2125810.34019/1981-4070.2015.v9.21258Lumina; v. 9 n. 2 (2015): Dossiê Intermidialidade1981-40701516-0785reponame:Revista Luminainstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/21258/11563Copyright (c) 2015 Luminainfo:eu-repo/semantics/openAccessSavernini, Erika2019-02-16T14:03:24Zoai:periodicos.ufjf.br:article/21258Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/indexPRIhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/oairevista.lumina@ufjf.br1981-40701516-0785opendoar:2019-02-16T14:03:24Revista Lumina - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
title |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
spellingShingle |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker Savernini, Erika intermidialidade intertextualidade transposição intersemiótica Drácula Francis Ford Coppola. |
title_short |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
title_full |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
title_fullStr |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
title_full_unstemmed |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
title_sort |
Apontamentos sobre a transposição do romance para o filme Drácula de Bram Stoker |
author |
Savernini, Erika |
author_facet |
Savernini, Erika |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Savernini, Erika |
dc.subject.por.fl_str_mv |
intermidialidade intertextualidade transposição intersemiótica Drácula Francis Ford Coppola. |
topic |
intermidialidade intertextualidade transposição intersemiótica Drácula Francis Ford Coppola. |
description |
Drácula de Bram Stoker (Bram Stoker’s Dracula – EUA – 1992 - dirigido por Francis Ford Coppola e roteirizado por James V. Hart), adaptado do romance gótico “Drácula”, do escritor irlandês Bram Stoker, configura-se exemplar para uma discussão do processo de transposição da Literatura para o Cinema. Buscou-se apontar, além das equivalências e diferenças entre os textos e as duas formas artísticas, também a compreensão do contexto de produção e de recepção e da função do texto-alvo como fatores que fundamentam as escolhas criativas. Nesse filme, encontram-se atualizados a essência da narrativa gótica e o imaginário do vampiro no cinema; ou seja relações intersemióticas (entre romance e filme) e intertextuais (entre os filmes, os “textos” do cinema). A personagem do morto-vivo que é, por princípio, dúbio, cumpre no filme de Coppola o papel duplo de heroi e monstro. Sendo toda personagem ficcional o ponto zero das coordenadas espácio-temporais, essa dubiedade é responsável pelo paralelismo entre a narrativa de horror e o drama romântico. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-12-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/21258 10.34019/1981-4070.2015.v9.21258 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/21258 |
identifier_str_mv |
10.34019/1981-4070.2015.v9.21258 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/lumina/article/view/21258/11563 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Lumina info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Lumina |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Lumina; v. 9 n. 2 (2015): Dossiê Intermidialidade 1981-4070 1516-0785 reponame:Revista Lumina instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Revista Lumina |
collection |
Revista Lumina |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Lumina - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revista.lumina@ufjf.br |
_version_ |
1798675254472605696 |