UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
Texto Completo: | https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/3655 |
Resumo: | The present work, inserted in the field of lexicon studies, aimed to elaborate a multimodal semi-bilingual Portuguese Brazilian Sign Language (Libras) glossary, having as object of study the lexicon universe of beverages. The research was developed in São Luís, capital of Maranhão state, Brazil. The work takes into account the signs used by the deaf signers of Brazilian Sign Language (Libras) and their correspondence in the Portuguese Language, aiming to identify these lexias and register them in order to preserve the intangible heritage of the culture from São Luís. Thus, it starts from the theoretical-methodological studies of the sciences of the lexicon on the bias of Lexicology and Lexicography, with the studies of Barbosa (1981, 1986, 1995, 2001), Biderman (1978, 1981, 1984, 1998, 2001) and Faulstich (1998, 2007, 2010, 2013, 2014); from the perspective of social investigation of socio- linguistics studies, with the works of Coelho et al. (2015), Labov (2008, 2010) and Mollica and Braga (2019); and investigative studies on the lexicon of Brazilian Sign Language (Libras), proposed by Faria-Nascimento (2009), Nascimento (2016), Quadros and Karnopp (2004) and Ribeiro (2013). The lexias were extracted from an analysis corpus, composed by eight interviews with deaf informants, Libras signers, over 18 years old, being four men and four women evenly distributed in two age groups – age group I (18 to 30 years old) and age group II (40 to 65 years old) – born and residing in São Luís. The data were collected through field research with the application of a semantic-lexical questionnaire (QSL) composed of questions about the lexical universe under study – with the help of images about the drinks, in order to obtain a greater number of representative lexical units of the site under study. The glossary, composed of 126 lexias, comprises two conceptual fields, alcoholic beverages and non-alcoholic beverages, following, thus, the classification adopted by Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Supply (MAPA). With the results achieved in this research, it is expected, on the one hand, to contribute to fill a gap in the context of beverage lexicon in a Portuguese-Libras multimodal semi-bilingual perspective, which will certainly reduce the noise of communication between deaf people and listeners in society. On the other hand, it seeks to encourage further investigations in a vast field still little explored. |
id |
UFMA_799d7829c996e8b55bf0e4b0908b0982 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:tede2:tede/3655 |
network_acronym_str |
UFMA |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
repository_id_str |
2131 |
spelling |
BEZERRA, José de Ribamar Mendeshttp://lattes.cnpq.br/5283557018212797BEZERRA, José de Ribamar Mendeshttp://lattes.cnpq.br/5283557018212797NASCIMENTO, Sandra Patrícia de Faria dohttp://lattes.cnpq.br/3270312637904421SANTOS, Georgiana Márcia Oliveirahttp://lattes.cnpq.br/6458502602260578SERRA, Luís Henriquehttp://lattes.cnpq.br/8515662719068936http://lattes.cnpq.br/0633047761606708SANTOS, Oséias de Queiroz2022-06-09T14:29:50Z2022-04-27SANTOS, Oséias de Queiroz. Um glossário semibilíngue multimodal português-libras:Registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão.. 2022. 225 f. Dissertação( Programa de Pós-Graduação em Letras - Campus Bacanga) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2022.https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/3655The present work, inserted in the field of lexicon studies, aimed to elaborate a multimodal semi-bilingual Portuguese Brazilian Sign Language (Libras) glossary, having as object of study the lexicon universe of beverages. The research was developed in São Luís, capital of Maranhão state, Brazil. The work takes into account the signs used by the deaf signers of Brazilian Sign Language (Libras) and their correspondence in the Portuguese Language, aiming to identify these lexias and register them in order to preserve the intangible heritage of the culture from São Luís. Thus, it starts from the theoretical-methodological studies of the sciences of the lexicon on the bias of Lexicology and Lexicography, with the studies of Barbosa (1981, 1986, 1995, 2001), Biderman (1978, 1981, 1984, 1998, 2001) and Faulstich (1998, 2007, 2010, 2013, 2014); from the perspective of social investigation of socio- linguistics studies, with the works of Coelho et al. (2015), Labov (2008, 2010) and Mollica and Braga (2019); and investigative studies on the lexicon of Brazilian Sign Language (Libras), proposed by Faria-Nascimento (2009), Nascimento (2016), Quadros and Karnopp (2004) and Ribeiro (2013). The lexias were extracted from an analysis corpus, composed by eight interviews with deaf informants, Libras signers, over 18 years old, being four men and four women evenly distributed in two age groups – age group I (18 to 30 years old) and age group II (40 to 65 years old) – born and residing in São Luís. The data were collected through field research with the application of a semantic-lexical questionnaire (QSL) composed of questions about the lexical universe under study – with the help of images about the drinks, in order to obtain a greater number of representative lexical units of the site under study. The glossary, composed of 126 lexias, comprises two conceptual fields, alcoholic beverages and non-alcoholic beverages, following, thus, the classification adopted by Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Supply (MAPA). With the results achieved in this research, it is expected, on the one hand, to contribute to fill a gap in the context of beverage lexicon in a Portuguese-Libras multimodal semi-bilingual perspective, which will certainly reduce the noise of communication between deaf people and listeners in society. On the other hand, it seeks to encourage further investigations in a vast field still little explored.O presente trabalho, que se insere no campo dos estudos do léxico, objetivou elaborar um glossário semibilíngue multimodal Português-Libras, tendo como objeto de investigação o universo lexical das bebidas. A pesquisa foi desenvolvida no município de São Luís, capital do estado do Maranhão-Brasil. O trabalho leva em consideração os sinais utilizados pelos sinalizantes surdos da Língua Brasileira de Sinais - Libras e sua correspondência em Língua Portuguesa, visando identificar essas lexias e registrá-las para a preservação do patrimônio imaterial da cultura ludovicense. Assim sendo, parte-se dos pressupostos teórico- metodológicos das ciências do léxico, sobre o viés da Lexicologia e da Lexicografia, com os estudos de Barbosa (1981, 1986, 1995, 2001), Biderman (1978, 1981, 1984, 1998, 2001) e Faulstich (1998, 2007, 2010, 2013, 2014); da perspectiva de investigação social dos estudos sociolinguísticos, com os trabalhos de Coelho et al. (2015), Labov (2008, 2010) e Mollica e Braga (2019); e dos estudos investigativos sobre o léxico da Libras, propostos por Faria- Nascimento (2009), Nascimento (2016), Quadros e Karnopp (2004) e Ribeiro (2013). As lexias foram extraídas de um corpus de análise, composto por oito entrevistas com informantes surdos sinalizantes da Libras, maiores de 18 anos, sendo quatro homens e quatro mulheres, distribuídos equitativamente por duas faixas etárias – faixa etária I (18 a 30 anos) e faixa etária II (40 a 65 anos) –, nascidos e residentes em São Luís. Os dados foram recolhidos por meio da realização de uma pesquisa de campo, com aplicação de um questionário semântico-lexical (QSL) – composto por perguntas sobre o universo lexical em estudo – com o auxílio de imagens sobre as bebidas, de modo a obter-se um maior número de unidades lexicais representativas da localidade em estudo. O glossário, composto por 126 lexias, compreende dois campos conceituais, bebidas alcoólicas e bebidas não alcoólicas, seguindo, portanto, a classificação adotada pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento – MAPA. Com os resultados alcançados nesta pesquisa, espera-se, por um lado, contribuir para o preenchimento de uma lacuna no âmbito do léxico das bebidas, em uma perspectiva semibilíngue multimodal Português-Libras, o que certamente diminuirá os ruídos da comunicação entre as pessoas surdas e ouvintes na sociedade. Por outro lado, busca-se incentivar a realização de outras investigações em um vasto campo ainda pouco explorado.Submitted by Maria Aparecida (cidazen@gmail.com) on 2022-06-09T14:29:50Z No. of bitstreams: 1 OSÉIAS QUEIROZ - DISSERTAÇÃO.pdf: 76458743 bytes, checksum: 063e328508572a98f5ef578cb810918e (MD5)Made available in DSpace on 2022-06-09T14:29:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 OSÉIAS QUEIROZ - DISSERTAÇÃO.pdf: 76458743 bytes, checksum: 063e328508572a98f5ef578cb810918e (MD5) Previous issue date: 2022-04-27application/pdfporUniversidade Federal do MaranhãoPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus BacangaUFMABrasilDEPARTAMENTO DE LETRAS/CCHLibras;Bebidas;Léxico;Glossário Semibilíngue Multimodal;Língua PortuguesaLibras;Beverages;Lexicon;Multimodal Semi-bilingual Glossary;Portuguese LanguageTeoria e Análise LingüísticaUM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão.A PORTUGUESE-LIBRAS MULTIMODAL SEMIBILINGUAL GLOSSARY: registering the lexicon of beverages in São Luís do Maranhão.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMAinstname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA)instacron:UFMAORIGINALOSÉIAS QUEIROZ - DISSERTAÇÃO.pdfOSÉIAS QUEIROZ - DISSERTAÇÃO.pdfapplication/pdf76458743http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/3655/2/OS%C3%89IAS+QUEIROZ+-+DISSERTA%C3%87%C3%83O.pdf063e328508572a98f5ef578cb810918eMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82255http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/3655/1/license.txt97eeade1fce43278e63fe063657f8083MD51tede/36552022-06-09 11:29:50.376oai:tede2:tede/3655IExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpDb20gYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZXN0YSBsaWNlbsOnYSxvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBjb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIE1hcmFuaMOjbyAoVUZNQSkgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgYSBVRk1BIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVGTUEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVUZNQSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBURVNFIE9VIERJU1NFUlRBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBVRk1BLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCkEgVUZNQSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbywgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgoKRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSB0b2RhcyBhcyBhZmlsaWHDp8O1ZXMgY29ycG9yYXRpdmFzIG91IGluc3RpdHVjaW9uYWlzIGUgdG9kYXMgYXMgZm9udGVzIGRlIGFwb2lvIGZpbmFuY2Vpcm8gYW8gdHJhYmFsaG8gZXN0w6NvIGRldmlkYW1lbnRlIGNpdGFkYXMgb3UgbWVuY2lvbmFkYXMgZSBjZXJ0aWZpY2EgcXVlIG7Do28gaMOhIG5lbmh1bSBpbnRlcmVzc2UgY29tZXJjaWFsIG91IGFzc29jaWF0aXZvIHF1ZSByZXByZXNlbnRlIGNvbmZsaXRvIGRlIGludGVyZXNzZSBlbSBjb25leMOjbyBjb20gbyB0cmFiYWxobyBzdWJtZXRpZG8uCgoKCgoKCgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://tedebc.ufma.br/jspui/PUBhttp://tedebc.ufma.br:8080/oai/requestrepositorio@ufma.br||repositorio@ufma.bropendoar:21312022-06-09T14:29:50Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv |
A PORTUGUESE-LIBRAS MULTIMODAL SEMIBILINGUAL GLOSSARY: registering the lexicon of beverages in São Luís do Maranhão. |
title |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
spellingShingle |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. SANTOS, Oséias de Queiroz Libras; Bebidas; Léxico; Glossário Semibilíngue Multimodal; Língua Portuguesa Libras; Beverages; Lexicon; Multimodal Semi-bilingual Glossary; Portuguese Language Teoria e Análise Lingüística |
title_short |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
title_full |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
title_fullStr |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
title_full_unstemmed |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
title_sort |
UM GLOSSÁRIO SEMIBILÍNGUE MULTIMODAL PORTUGUÊS-LIBRAS: registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão. |
author |
SANTOS, Oséias de Queiroz |
author_facet |
SANTOS, Oséias de Queiroz |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
BEZERRA, José de Ribamar Mendes |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5283557018212797 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
BEZERRA, José de Ribamar Mendes |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5283557018212797 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
NASCIMENTO, Sandra Patrícia de Faria do |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3270312637904421 |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
SANTOS, Georgiana Márcia Oliveira |
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6458502602260578 |
dc.contributor.referee4.fl_str_mv |
SERRA, Luís Henrique |
dc.contributor.referee4Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/8515662719068936 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/0633047761606708 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
SANTOS, Oséias de Queiroz |
contributor_str_mv |
BEZERRA, José de Ribamar Mendes BEZERRA, José de Ribamar Mendes NASCIMENTO, Sandra Patrícia de Faria do SANTOS, Georgiana Márcia Oliveira SERRA, Luís Henrique |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Libras; Bebidas; Léxico; Glossário Semibilíngue Multimodal; Língua Portuguesa |
topic |
Libras; Bebidas; Léxico; Glossário Semibilíngue Multimodal; Língua Portuguesa Libras; Beverages; Lexicon; Multimodal Semi-bilingual Glossary; Portuguese Language Teoria e Análise Lingüística |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Libras; Beverages; Lexicon; Multimodal Semi-bilingual Glossary; Portuguese Language |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
Teoria e Análise Lingüística |
description |
The present work, inserted in the field of lexicon studies, aimed to elaborate a multimodal semi-bilingual Portuguese Brazilian Sign Language (Libras) glossary, having as object of study the lexicon universe of beverages. The research was developed in São Luís, capital of Maranhão state, Brazil. The work takes into account the signs used by the deaf signers of Brazilian Sign Language (Libras) and their correspondence in the Portuguese Language, aiming to identify these lexias and register them in order to preserve the intangible heritage of the culture from São Luís. Thus, it starts from the theoretical-methodological studies of the sciences of the lexicon on the bias of Lexicology and Lexicography, with the studies of Barbosa (1981, 1986, 1995, 2001), Biderman (1978, 1981, 1984, 1998, 2001) and Faulstich (1998, 2007, 2010, 2013, 2014); from the perspective of social investigation of socio- linguistics studies, with the works of Coelho et al. (2015), Labov (2008, 2010) and Mollica and Braga (2019); and investigative studies on the lexicon of Brazilian Sign Language (Libras), proposed by Faria-Nascimento (2009), Nascimento (2016), Quadros and Karnopp (2004) and Ribeiro (2013). The lexias were extracted from an analysis corpus, composed by eight interviews with deaf informants, Libras signers, over 18 years old, being four men and four women evenly distributed in two age groups – age group I (18 to 30 years old) and age group II (40 to 65 years old) – born and residing in São Luís. The data were collected through field research with the application of a semantic-lexical questionnaire (QSL) composed of questions about the lexical universe under study – with the help of images about the drinks, in order to obtain a greater number of representative lexical units of the site under study. The glossary, composed of 126 lexias, comprises two conceptual fields, alcoholic beverages and non-alcoholic beverages, following, thus, the classification adopted by Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Supply (MAPA). With the results achieved in this research, it is expected, on the one hand, to contribute to fill a gap in the context of beverage lexicon in a Portuguese-Libras multimodal semi-bilingual perspective, which will certainly reduce the noise of communication between deaf people and listeners in society. On the other hand, it seeks to encourage further investigations in a vast field still little explored. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-06-09T14:29:50Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-04-27 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SANTOS, Oséias de Queiroz. Um glossário semibilíngue multimodal português-libras:Registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão.. 2022. 225 f. Dissertação( Programa de Pós-Graduação em Letras - Campus Bacanga) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2022. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/3655 |
identifier_str_mv |
SANTOS, Oséias de Queiroz. Um glossário semibilíngue multimodal português-libras:Registrando o léxico das bebidas em São Luís do Maranhão.. 2022. 225 f. Dissertação( Programa de Pós-Graduação em Letras - Campus Bacanga) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2022. |
url |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/3655 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus Bacanga |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA instname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA) instacron:UFMA |
instname_str |
Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
instacron_str |
UFMA |
institution |
UFMA |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/3655/2/OS%C3%89IAS+QUEIROZ+-+DISSERTA%C3%87%C3%83O.pdf http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/3655/1/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
063e328508572a98f5ef578cb810918e 97eeade1fce43278e63fe063657f8083 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ufma.br||repositorio@ufma.br |
_version_ |
1809926201651757056 |