For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
Texto Completo: | https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340 |
Resumo: | This essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language. |
id |
UFMG-15_aea48d560b49ddf2299529fead0c7dab |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufmg.br:article/14340 |
network_acronym_str |
UFMG-15 |
network_name_str |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
repository_id_str |
|
spelling |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/TraditionPor uma ética do ritmo: A tradu(i)ção bíblica de Henri MeschonnicRitmoÉticaTraduçãoRhythmEthicsTranslationThis essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language.O presente ensaio questiona a teoria poética de Henri Meschonnic diante do seu trabalho tradutório, unindo assim a lingüística e a ética. Ao partir de um ponto incontornável diante da tradução da primeira estrofe do livro Gênesis/Bereshit. A linguagem encontrada desencadeia de opções textuais com forte base poética, fato este que o leva a examinar mais detidamente processos internos de assimilação da poesia na vida de seus intérpretes. O ritmo aparece como um elemento criativo inaudito diante da pretensa verdade da almejada pela ciência e a subjetividade que é partilhada pela revelação de elementos vocálicos como os te’amim presentes na língua hebraica. Universidade Federal de Minas Gerais2016-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/1434010.17851/1982-3053.10.19.47-61Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 47-611982-3053reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGporhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340/pdfKetzer, Estevaninfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-07-20T14:23:18Zoai:periodicos.ufmg.br:article/14340Revistahttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/indexPUBhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/oai||lyslei@ufmg.br1982-30531982-3053opendoar:2020-07-20T14:23:18Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition Por uma ética do ritmo: A tradu(i)ção bíblica de Henri Meschonnic |
title |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
spellingShingle |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition Ketzer, Estevan Ritmo Ética Tradução Rhythm Ethics Translation |
title_short |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
title_full |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
title_fullStr |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
title_full_unstemmed |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
title_sort |
For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition |
author |
Ketzer, Estevan |
author_facet |
Ketzer, Estevan |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ketzer, Estevan |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ritmo Ética Tradução Rhythm Ethics Translation |
topic |
Ritmo Ética Tradução Rhythm Ethics Translation |
description |
This essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-11-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340 10.17851/1982-3053.10.19.47-61 |
url |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340 |
identifier_str_mv |
10.17851/1982-3053.10.19.47-61 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340/pdf |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.source.none.fl_str_mv |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 47-61 1982-3053 reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
collection |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
repository.name.fl_str_mv |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
||lyslei@ufmg.br |
_version_ |
1798321287235371008 |