For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ketzer, Estevan
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
Texto Completo: https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340
Resumo: This essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language.
id UFMG-15_aea48d560b49ddf2299529fead0c7dab
oai_identifier_str oai:periodicos.ufmg.br:article/14340
network_acronym_str UFMG-15
network_name_str Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
repository_id_str
spelling For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/TraditionPor uma ética do ritmo: A tradu(i)ção bíblica de Henri MeschonnicRitmoÉticaTraduçãoRhythmEthicsTranslationThis essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language.O presente ensaio questiona a teoria poética de Henri Meschonnic diante do seu trabalho tradutório, unindo assim a lingüística e a ética. Ao partir de um ponto incontornável diante da tradução da primeira estrofe do livro Gênesis/Bereshit. A linguagem encontrada desencadeia de opções textuais com forte base poética, fato este que o leva a examinar mais detidamente processos internos de assimilação da poesia na vida de seus intérpretes. O ritmo aparece como um elemento criativo inaudito diante da pretensa verdade da almejada pela ciência e a subjetividade que é partilhada pela revelação de elementos vocálicos como os te’amim presentes na língua hebraica.  Universidade Federal de Minas Gerais2016-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/1434010.17851/1982-3053.10.19.47-61Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 47-611982-3053reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGporhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340/pdfKetzer, Estevaninfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-07-20T14:23:18Zoai:periodicos.ufmg.br:article/14340Revistahttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/indexPUBhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/oai||lyslei@ufmg.br1982-30531982-3053opendoar:2020-07-20T14:23:18Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.none.fl_str_mv For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
Por uma ética do ritmo: A tradu(i)ção bíblica de Henri Meschonnic
title For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
spellingShingle For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
Ketzer, Estevan
Ritmo
Ética
Tradução
Rhythm
Ethics
Translation
title_short For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
title_full For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
title_fullStr For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
title_full_unstemmed For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
title_sort For an Ethic of Rhythm: The Meschonnic’s Bible Translation/Tradition
author Ketzer, Estevan
author_facet Ketzer, Estevan
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ketzer, Estevan
dc.subject.por.fl_str_mv Ritmo
Ética
Tradução
Rhythm
Ethics
Translation
topic Ritmo
Ética
Tradução
Rhythm
Ethics
Translation
description This essay make questions for the poetic theory from Henri Meschonnic in front of his translational work, thus uniting linguistics and ethics from a part an unavoidable point on the translation of the first verse of Genesis/Bereshit book. The language found triggers textual options with strong poetic basis, a fact that leads him to look more closely at internal processes of assimilation of poetry in the life of their interpreters. Rhythm appears as an unprecedented creative element on the alleged truth of the longed for science and subjectivity that is shared by the revelation of vowel elements as te’amim present in the Hebrew language.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-11-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340
10.17851/1982-3053.10.19.47-61
url https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340
identifier_str_mv 10.17851/1982-3053.10.19.47-61
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14340/pdf
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 47-61
1982-3053
reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
collection Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
repository.name.fl_str_mv Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv ||lyslei@ufmg.br
_version_ 1798321287235371008