Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Candido Samuel Fonseca de Oliveira
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/RMSA-AM2UMP
Resumo: Esta tese de doutorado aborda possíveis efeitos de bilinguismo no processamento e na representação linguística através de uma metodologia psicolinguística. Nosso foco primário é a análise de como o bilinguismo pode influenciar a primeira língua (L1) dos bilíngues, mas também investigamos possíveis fenômenos presentes na aquisição de uma construção específica à segunda língua (L2). Mais especificamente, esta pesquisa tem por objetivo: (i) verificar se bilíngues apresentam custo de processamento reduzido na L1 para uma construção especifica à L2, (ii) analisar se esses bilíngues aceitam tal construção na L1 e (iii) investigar se os bilíngues aprendem tanto os traços licenciados quanto aqueles não licenciados dessa construção na L2. Os participantes são bilíngues do par linguístico português brasileiro (PB) e inglês com alto nível de proficiência imersos na L1 ou na L2. A estrutura-alvo é a construção resultativa (e.g., Samuel wiped the table clean/ Samuel esfregou a mesa limpa/até deixa-la limpa) e a estrutura-controle é construção descritiva (e.g., he ate the salmon raw/ ele comeu o salmão cru) tanto em PB quanto em inglês. Ambas as construções são gramaticais em inglês, mas somente a descritiva é licenciada em PB. Ademais, observamos como os participantes processam e percebem algumas sentenças resultativas agramaticais (e.g., Samuel twisted the toy broken/ Samuel torceu o brinquedo quebrado/ até quebra-lo) em inglês. Para alcançar os objetivos da pesquisa conduzimos uma série de experimentos utilizando os paradigmas tarefa labirinto e a tarefa de julgamento de aceitabilidade em PB e em inglês. Os resultados obtidos nos experimentos em PB indicam que bilíngues processam o adjetivo na construção resultativa de maneira significativamente mais rápida do que os monolíngues. Contudo, bilíngues e monolíngues percebem a construção resultativa como menos aceitável do que a construção descritiva. Os resultados sugerem que o bilinguismo pode exercer influência no processamento em L1, mas tal influência não resulta em mudanças na gramática deL1, pelo menos em relação as construções sob escrutínio. Os dados dos experimentos em inglês apontam que bilíngues e monolíngues processam a construção resultativa tão rapidamente quanto processam a construção descritiva. Eles também se assemelham ao exibirem um custo processamento adicional quando leem sentenças resultativasagramaticais. Além disso, bilíngues e monolíngues não se diferem significativamente em julgamentos de aceitabilidade da construção resultativa em inglês, mas bilíngues exibem aceitabilidade significativamente mais alta para as sentenças resultativas agramaticais em comparação com os monolíngues. Esses resultados sugerem que bilíngues podem aprender uma construção específica à L2, mas eles são menos sensíveis às restrições específicas à L2 do que os monolíngues. Discutimos todos esses achados à luz dediferentes perspectivas teóricas, dentre as quais destacamos a Multi-Competência, a Gramáticas-Múltiplas e a Hipótese da Evidência Negativa.
id UFMG_02cdc301fdfe1221b311a551a22b4d4d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/RMSA-AM2UMP
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Ricardo Augusto de SouzaEva Maria FernadezLuiz Alexandre Mattos do AmaralFabio Alves da Silva JuniorMaria Luiza Goncalves Aragao da Cunha LimaCandido Samuel Fonseca de Oliveira2019-08-12T04:11:42Z2019-08-12T04:11:42Z2016-12-20http://hdl.handle.net/1843/RMSA-AM2UMPEsta tese de doutorado aborda possíveis efeitos de bilinguismo no processamento e na representação linguística através de uma metodologia psicolinguística. Nosso foco primário é a análise de como o bilinguismo pode influenciar a primeira língua (L1) dos bilíngues, mas também investigamos possíveis fenômenos presentes na aquisição de uma construção específica à segunda língua (L2). Mais especificamente, esta pesquisa tem por objetivo: (i) verificar se bilíngues apresentam custo de processamento reduzido na L1 para uma construção especifica à L2, (ii) analisar se esses bilíngues aceitam tal construção na L1 e (iii) investigar se os bilíngues aprendem tanto os traços licenciados quanto aqueles não licenciados dessa construção na L2. Os participantes são bilíngues do par linguístico português brasileiro (PB) e inglês com alto nível de proficiência imersos na L1 ou na L2. A estrutura-alvo é a construção resultativa (e.g., Samuel wiped the table clean/ Samuel esfregou a mesa limpa/até deixa-la limpa) e a estrutura-controle é construção descritiva (e.g., he ate the salmon raw/ ele comeu o salmão cru) tanto em PB quanto em inglês. Ambas as construções são gramaticais em inglês, mas somente a descritiva é licenciada em PB. Ademais, observamos como os participantes processam e percebem algumas sentenças resultativas agramaticais (e.g., Samuel twisted the toy broken/ Samuel torceu o brinquedo quebrado/ até quebra-lo) em inglês. Para alcançar os objetivos da pesquisa conduzimos uma série de experimentos utilizando os paradigmas tarefa labirinto e a tarefa de julgamento de aceitabilidade em PB e em inglês. Os resultados obtidos nos experimentos em PB indicam que bilíngues processam o adjetivo na construção resultativa de maneira significativamente mais rápida do que os monolíngues. Contudo, bilíngues e monolíngues percebem a construção resultativa como menos aceitável do que a construção descritiva. Os resultados sugerem que o bilinguismo pode exercer influência no processamento em L1, mas tal influência não resulta em mudanças na gramática deL1, pelo menos em relação as construções sob escrutínio. Os dados dos experimentos em inglês apontam que bilíngues e monolíngues processam a construção resultativa tão rapidamente quanto processam a construção descritiva. Eles também se assemelham ao exibirem um custo processamento adicional quando leem sentenças resultativasagramaticais. Além disso, bilíngues e monolíngues não se diferem significativamente em julgamentos de aceitabilidade da construção resultativa em inglês, mas bilíngues exibem aceitabilidade significativamente mais alta para as sentenças resultativas agramaticais em comparação com os monolíngues. Esses resultados sugerem que bilíngues podem aprender uma construção específica à L2, mas eles são menos sensíveis às restrições específicas à L2 do que os monolíngues. Discutimos todos esses achados à luz dediferentes perspectivas teóricas, dentre as quais destacamos a Multi-Competência, a Gramáticas-Múltiplas e a Hipótese da Evidência Negativa.This Ph.D. dissertation addresses possible bilingualism effects on speakerslinguistic processing and representation through a psycholinguistic methodology. Ourprimary focus is the analysis of how bilingualism can influence bilinguals first language(L1), but we also investigate possible phenomena present in the acquisition of a secondlanguage (L2)-specific structure. More specifically, the research objectives are (i) toverify whether bilinguals exhibit reduced processing cost to read an L2-specificconstruction in the L1, (ii) to analyze whether these bilinguals accept this construction intheir L1 and (iii) to investigate if bilinguals learn both the licensed and the unlicensedfeatures of this construction in the L2. The participants are highly proficient BrazilianPortuguese (BP)-English bilinguals immersed either in the L1 or in the L2. The targetstructure is the resultative construction (e.g., Samuel wiped the table clean) and ourcontrol structure is the depictive construction (e.g., Samuel ate the salmon raw). Bothconstructions are grammatical in English, but only the depictive is licensed in BP.Furthermore, we observe how the participants process and perceive some ungrammaticalresultative sentences (e.g., Samuel twisted the toy broken) in English. In order to reachthe research objectives, we conducted a series of experiments using the Maze Task (MT)and the Acceptability Judgment Task (AJT) paradigms in both BP and English. Theresults from the experiments in BP indicate that both immersed and non-immersedbilinguals process the adjective in the resultative construction significantly faster than BPmonolinguals. However, bilinguals and monolinguals perceived the resultativeconstruction as less acceptable than the depictive construction. These results suggest thatbilingualism can exert influence on L1 linguistic processing, but such influence does notresult in changes in bilinguals overall L1 grammar, at least in regards to the constructions under scrutiny. The data from the experiments in English indicates that bilinguals andmonolinguals process the resultative construction as fast as they process the depictiveconstruction. They also show an additional processing cost when reading theungrammatical resultative sentences. Moreover, bilinguals and monolinguals do notdiffer significantly from each other in their acceptability judgments of the resultativesentences in English, but bilinguals give significantly higher acceptability ratings to theungrammatical resultative sentences as compared to monolinguals. These results suggestthat bilinguals can learn L2-specific constructions, but they are less sensitive to L2-specific restrictions than monolinguals are. We discuss all these findings in light ofdifferent theoretical perspectives, among which we highlight the Multi-Competence, theMultiple-Grammars and the Negative Evidence hypotheses.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGLíngua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeirosAquisição da segunda linguagemPsicolingüísticaLíngua portuguesa Estudo e ensino Falantes estrangeirosBilingüismoInfluência de L2 na L1Construção ResultativaJulgamento de AceitabilidadeTarefa LabirintoAprendizibilidade de L2Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilingualsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALthesis.pdfapplication/pdf5373753https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/RMSA-AM2UMP/1/thesis.pdf3f9374ea6c1423729e5d91268386c152MD51TEXTthesis.pdf.txtthesis.pdf.txtExtracted texttext/plain346411https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/RMSA-AM2UMP/2/thesis.pdf.txt184234be8b15563f562eca9f5cb277bbMD521843/RMSA-AM2UMP2019-11-14 08:24:13.601oai:repositorio.ufmg.br:1843/RMSA-AM2UMPRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T11:24:13Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
title Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
spellingShingle Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
Candido Samuel Fonseca de Oliveira
Influência de L2 na L1
Construção Resultativa
Julgamento de Aceitabilidade
Tarefa Labirinto
Aprendizibilidade de L2
Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Aquisição da segunda linguagem
Psicolingüística
Língua portuguesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Bilingüismo
title_short Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
title_full Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
title_fullStr Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
title_full_unstemmed Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
title_sort Processing representation and learnability of the resultative construction by brazilian portuguese-english bilinguals
author Candido Samuel Fonseca de Oliveira
author_facet Candido Samuel Fonseca de Oliveira
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ricardo Augusto de Souza
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Eva Maria Fernadez
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Luiz Alexandre Mattos do Amaral
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Fabio Alves da Silva Junior
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Maria Luiza Goncalves Aragao da Cunha Lima
dc.contributor.author.fl_str_mv Candido Samuel Fonseca de Oliveira
contributor_str_mv Ricardo Augusto de Souza
Eva Maria Fernadez
Luiz Alexandre Mattos do Amaral
Fabio Alves da Silva Junior
Maria Luiza Goncalves Aragao da Cunha Lima
dc.subject.por.fl_str_mv Influência de L2 na L1
Construção Resultativa
Julgamento de Aceitabilidade
Tarefa Labirinto
Aprendizibilidade de L2
topic Influência de L2 na L1
Construção Resultativa
Julgamento de Aceitabilidade
Tarefa Labirinto
Aprendizibilidade de L2
Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Aquisição da segunda linguagem
Psicolingüística
Língua portuguesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Bilingüismo
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Aquisição da segunda linguagem
Psicolingüística
Língua portuguesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Bilingüismo
description Esta tese de doutorado aborda possíveis efeitos de bilinguismo no processamento e na representação linguística através de uma metodologia psicolinguística. Nosso foco primário é a análise de como o bilinguismo pode influenciar a primeira língua (L1) dos bilíngues, mas também investigamos possíveis fenômenos presentes na aquisição de uma construção específica à segunda língua (L2). Mais especificamente, esta pesquisa tem por objetivo: (i) verificar se bilíngues apresentam custo de processamento reduzido na L1 para uma construção especifica à L2, (ii) analisar se esses bilíngues aceitam tal construção na L1 e (iii) investigar se os bilíngues aprendem tanto os traços licenciados quanto aqueles não licenciados dessa construção na L2. Os participantes são bilíngues do par linguístico português brasileiro (PB) e inglês com alto nível de proficiência imersos na L1 ou na L2. A estrutura-alvo é a construção resultativa (e.g., Samuel wiped the table clean/ Samuel esfregou a mesa limpa/até deixa-la limpa) e a estrutura-controle é construção descritiva (e.g., he ate the salmon raw/ ele comeu o salmão cru) tanto em PB quanto em inglês. Ambas as construções são gramaticais em inglês, mas somente a descritiva é licenciada em PB. Ademais, observamos como os participantes processam e percebem algumas sentenças resultativas agramaticais (e.g., Samuel twisted the toy broken/ Samuel torceu o brinquedo quebrado/ até quebra-lo) em inglês. Para alcançar os objetivos da pesquisa conduzimos uma série de experimentos utilizando os paradigmas tarefa labirinto e a tarefa de julgamento de aceitabilidade em PB e em inglês. Os resultados obtidos nos experimentos em PB indicam que bilíngues processam o adjetivo na construção resultativa de maneira significativamente mais rápida do que os monolíngues. Contudo, bilíngues e monolíngues percebem a construção resultativa como menos aceitável do que a construção descritiva. Os resultados sugerem que o bilinguismo pode exercer influência no processamento em L1, mas tal influência não resulta em mudanças na gramática deL1, pelo menos em relação as construções sob escrutínio. Os dados dos experimentos em inglês apontam que bilíngues e monolíngues processam a construção resultativa tão rapidamente quanto processam a construção descritiva. Eles também se assemelham ao exibirem um custo processamento adicional quando leem sentenças resultativasagramaticais. Além disso, bilíngues e monolíngues não se diferem significativamente em julgamentos de aceitabilidade da construção resultativa em inglês, mas bilíngues exibem aceitabilidade significativamente mais alta para as sentenças resultativas agramaticais em comparação com os monolíngues. Esses resultados sugerem que bilíngues podem aprender uma construção específica à L2, mas eles são menos sensíveis às restrições específicas à L2 do que os monolíngues. Discutimos todos esses achados à luz dediferentes perspectivas teóricas, dentre as quais destacamos a Multi-Competência, a Gramáticas-Múltiplas e a Hipótese da Evidência Negativa.
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-12-20
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-12T04:11:42Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-12T04:11:42Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/RMSA-AM2UMP
url http://hdl.handle.net/1843/RMSA-AM2UMP
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/RMSA-AM2UMP/1/thesis.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/RMSA-AM2UMP/2/thesis.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 3f9374ea6c1423729e5d91268386c152
184234be8b15563f562eca9f5cb277bb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589509698289664