O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Acríssio Luiz Gonçalves
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/45023
https://orcid.org/0000-0002-2867-861X
Resumo: Desde a sua apresentação em Word and Object (1960), a tese da indeterminação da tradução, de Willard V. O. Quine, tem sido fonte de inúmeros debates. No entanto, sua formulação e consequências filosóficas são ainda mal compreendidas, conforme destacou o próprio Quine. Tendo em vista esse cenário, tenho como objetivo analisar a base teórica de apoio para a tese da indeterminação da tradução. No primeiro capítulo, apresento as motivações de Quine para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, tendo como ponto de partida os debates com Rudolf Carnap sobre a noção de significado. Posteriormente, apresento as diferenças entre a indeterminação da referência e a indeterminação holofrástica, por meio de exemplos empíricos. Além disso, também analiso objeções recentes relativas a ambas as teses. No segundo capítulo, avalio a tese da indeterminação da tradução a partir do ponto de vista naturalista que orienta a obra de Quine, apresentando argumentos que sugerem o abandono da noção mentalista de significado em prol de uma semântica que explique a significatividade dos enunciados a partir do comportamento linguístico dos falantes. No terceiro capítulo, discuto a influência do behaviorismo para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, destacando que, ao longo de sua obra, Quine minimiza o seu comprometimento para com a perspectiva behaviorista. Por fim, dado o naturalismo que caracteriza a filosofia de Quine, defendo o próprio empirismo como o argumento central para a tese da indeterminação da tradução.
id UFMG_c0790bff1c8570c6107d2895fc408eb8
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/45023
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Mauro Luiz Engelmannhttp://lattes.cnpq.br/9475743577711988Ernesto Perini Fizzera da Mota SantosRogério Passos SeveroAraceli Rosich Soares VellosoSofia Inês Albornoz Steinhttp://lattes.cnpq.br/7548855369699426Acríssio Luiz Gonçalves2022-09-08T21:33:33Z2022-09-08T21:33:33Z2021-03-19http://hdl.handle.net/1843/45023https://orcid.org/0000-0002-2867-861XDesde a sua apresentação em Word and Object (1960), a tese da indeterminação da tradução, de Willard V. O. Quine, tem sido fonte de inúmeros debates. No entanto, sua formulação e consequências filosóficas são ainda mal compreendidas, conforme destacou o próprio Quine. Tendo em vista esse cenário, tenho como objetivo analisar a base teórica de apoio para a tese da indeterminação da tradução. No primeiro capítulo, apresento as motivações de Quine para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, tendo como ponto de partida os debates com Rudolf Carnap sobre a noção de significado. Posteriormente, apresento as diferenças entre a indeterminação da referência e a indeterminação holofrástica, por meio de exemplos empíricos. Além disso, também analiso objeções recentes relativas a ambas as teses. No segundo capítulo, avalio a tese da indeterminação da tradução a partir do ponto de vista naturalista que orienta a obra de Quine, apresentando argumentos que sugerem o abandono da noção mentalista de significado em prol de uma semântica que explique a significatividade dos enunciados a partir do comportamento linguístico dos falantes. No terceiro capítulo, discuto a influência do behaviorismo para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, destacando que, ao longo de sua obra, Quine minimiza o seu comprometimento para com a perspectiva behaviorista. Por fim, dado o naturalismo que caracteriza a filosofia de Quine, defendo o próprio empirismo como o argumento central para a tese da indeterminação da tradução.Since Willard V. O. Quine introduced the thesis of the indeterminacy of translation in Word and Object (1960), it has become the source of numerous debates. However, its formulation and philosophical consequences are still misunderstood. Given this scenario, I aim to uncover and analyze the theoretical basis supporting it. In the first chapter, I present Quine's motivations for establishing the indeterminacy of translation by taking as point of departure the debates with Rudolf Carnap about the notion of meaning. Subsequently, I show the difference between the indeterminacy of reference and the holophrastic indeterminacy by means of empirical examples and a discussion of recent objections to the thesis. In the second chapter, I evaluate the indeterminacy of translation from the point of view of the naturalism that permeates Quine's work, and I argue that we have good reasons to abandon the mentalist notion of meaning and adopt a semantic theory that explains the meaning of the statements grounded in the linguistic behavior of the speakers. In the third chapter, I discuss the influence of behaviorism on the formulation of the indeterminacy of translation, but argue that Quine minimizes his commitment to the behaviorist perspective. Finally, given the naturalism that characterizes Quine’s philosophy, I argue that it is empiricism that grounds the thesis.porUniversidade Federal de Minas GeraisPrograma de Pós-Graduação em FilosofiaUFMGBrasilFAF - DEPARTAMENTO DE FILOSOFIAQuineIndeterminação da traduçãoSignificadoBehaviorismoEmpirismoO empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da traduçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALO empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução.pdfO empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução.pdfapplication/pdf1814572https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/45023/1/O%20empirismo%20naturalista%20de%20Quine%20e%20a%20indetermina%c3%a7%c3%a3o%20da%20tradu%c3%a7%c3%a3o.pdf22b56c2d9beb48506222bafcdb9f4cddMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82118https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/45023/2/license.txtcda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272MD521843/450232022-09-08 18:33:33.904oai:repositorio.ufmg.br:1843/45023TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEgRE8gUkVQT1NJVMOTUklPIElOU1RJVFVDSU9OQUwgREEgVUZNRwoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSBhbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIChSSS1VRk1HKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZSBpcnJldm9nw6F2ZWwgZGUgcmVwcm9kdXppciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBjb25oZWNlIGEgcG9sw610aWNhIGRlIGNvcHlyaWdodCBkYSBlZGl0b3JhIGRvIHNldSBkb2N1bWVudG8gZSBxdWUgY29uaGVjZSBlIGFjZWl0YSBhcyBEaXJldHJpemVzIGRvIFJJLVVGTUcuCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGTUcgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBQVUJMSUNBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lKHMpIG91IG8ocykgbm9tZXMocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2022-09-08T21:33:33Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
title O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
spellingShingle O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
Acríssio Luiz Gonçalves
Quine
Indeterminação da tradução
Significado
Behaviorismo
Empirismo
title_short O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
title_full O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
title_fullStr O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
title_full_unstemmed O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
title_sort O empirismo naturalista de Quine e a indeterminação da tradução
author Acríssio Luiz Gonçalves
author_facet Acríssio Luiz Gonçalves
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Mauro Luiz Engelmann
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9475743577711988
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Ernesto Perini Fizzera da Mota Santos
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Rogério Passos Severo
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Araceli Rosich Soares Velloso
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Sofia Inês Albornoz Stein
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7548855369699426
dc.contributor.author.fl_str_mv Acríssio Luiz Gonçalves
contributor_str_mv Mauro Luiz Engelmann
Ernesto Perini Fizzera da Mota Santos
Rogério Passos Severo
Araceli Rosich Soares Velloso
Sofia Inês Albornoz Stein
dc.subject.por.fl_str_mv Quine
Indeterminação da tradução
Significado
Behaviorismo
Empirismo
topic Quine
Indeterminação da tradução
Significado
Behaviorismo
Empirismo
description Desde a sua apresentação em Word and Object (1960), a tese da indeterminação da tradução, de Willard V. O. Quine, tem sido fonte de inúmeros debates. No entanto, sua formulação e consequências filosóficas são ainda mal compreendidas, conforme destacou o próprio Quine. Tendo em vista esse cenário, tenho como objetivo analisar a base teórica de apoio para a tese da indeterminação da tradução. No primeiro capítulo, apresento as motivações de Quine para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, tendo como ponto de partida os debates com Rudolf Carnap sobre a noção de significado. Posteriormente, apresento as diferenças entre a indeterminação da referência e a indeterminação holofrástica, por meio de exemplos empíricos. Além disso, também analiso objeções recentes relativas a ambas as teses. No segundo capítulo, avalio a tese da indeterminação da tradução a partir do ponto de vista naturalista que orienta a obra de Quine, apresentando argumentos que sugerem o abandono da noção mentalista de significado em prol de uma semântica que explique a significatividade dos enunciados a partir do comportamento linguístico dos falantes. No terceiro capítulo, discuto a influência do behaviorismo para o estabelecimento da tese da indeterminação da tradução, destacando que, ao longo de sua obra, Quine minimiza o seu comprometimento para com a perspectiva behaviorista. Por fim, dado o naturalismo que caracteriza a filosofia de Quine, defendo o próprio empirismo como o argumento central para a tese da indeterminação da tradução.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-03-19
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-09-08T21:33:33Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-09-08T21:33:33Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/45023
dc.identifier.orcid.pt_BR.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0002-2867-861X
url http://hdl.handle.net/1843/45023
https://orcid.org/0000-0002-2867-861X
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Filosofia
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv FAF - DEPARTAMENTO DE FILOSOFIA
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/45023/1/O%20empirismo%20naturalista%20de%20Quine%20e%20a%20indetermina%c3%a7%c3%a3o%20da%20tradu%c3%a7%c3%a3o.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/45023/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 22b56c2d9beb48506222bafcdb9f4cdd
cda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589314837217280