A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ronaldo de Carvalho Gomes
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMS
Texto Completo: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4840
Resumo: This research analyses the use of the principal vernacular language of Scotland, named Scots, in the cinematographic adaptation, in the audiobook version and the original literary work version of Trainspotting (2004), by Irvine Welsh. Through a comparative multimediatic study, we investigated how the adaptation processes happened, in linguistic terms, and the role of the Scots language in each of the adaptations. We also investigated how these adaptations contribute to the comprehension of vernacular languages in literary works of the English language literature. To do so, we made a panoramic study of the historical events in Scotland that kept it separated from England for centuries and how, sometime later, they were united in the formation of the United Kingdom. Many historical events influenced the development of the linguistic variation in Welsh’s works. From this perspective, it was possible to glimpse the Scots language, its origins, and its role in the adaptation and the literary work analysed. We conclude that the results of this research may contribute to the spread of works outside the canon of the English language literature and the uses of different multimediatic resources when linguistic variations and vernacular languages are used. Key words: Trainspotting; Scots; Multimedia.
id UFMS_ff7b9d3685b313fa1360f8ef7e9cce8f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufms.br:123456789/4840
network_acronym_str UFMS
network_name_str Repositório Institucional da UFMS
repository_id_str 2124
spelling 2022-06-10T12:49:06Z2022-06-10T12:49:06Z2022https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4840This research analyses the use of the principal vernacular language of Scotland, named Scots, in the cinematographic adaptation, in the audiobook version and the original literary work version of Trainspotting (2004), by Irvine Welsh. Through a comparative multimediatic study, we investigated how the adaptation processes happened, in linguistic terms, and the role of the Scots language in each of the adaptations. We also investigated how these adaptations contribute to the comprehension of vernacular languages in literary works of the English language literature. To do so, we made a panoramic study of the historical events in Scotland that kept it separated from England for centuries and how, sometime later, they were united in the formation of the United Kingdom. Many historical events influenced the development of the linguistic variation in Welsh’s works. From this perspective, it was possible to glimpse the Scots language, its origins, and its role in the adaptation and the literary work analysed. We conclude that the results of this research may contribute to the spread of works outside the canon of the English language literature and the uses of different multimediatic resources when linguistic variations and vernacular languages are used. Key words: Trainspotting; Scots; Multimedia.Esta pesquisa analisa o uso da principal língua vernácula da Escócia, denominada Scots, na adaptação cinematográfica, na versão em audiobook e na versão escrita original da obra literária Trainspotting (2004), de Irvine Welsh. Através de um estudo comparativo multimidiático, investigou-se como se deram os processos de adaptação, em termos linguísticos, e qual o papel desempenhado pelo Scots em cada uma das adaptações. Investigou-se, também, como tais adaptações contribuem para a compreensão de línguas vernáculas em obras literárias que fazem parte das literaturas em língua inglesa. Para tanto, fez-se necessário um estudo panorâmico dos eventos históricos que mantiveram a Escócia separada da Inglaterra durante séculos, e como, mais tarde, vieram a se unir na formação do Reino Unido. Tais eventos históricos influenciaram o desenvolvimento dessa variação linguística, que Welsh emprega em suas obras. A partir deste trabalho, fez-se possível uma visão mais ampla sobre o que é o Scots, suas origens e qual o papel desempenhado nas adaptações e na obra literária analisada. Conclui-se que os resultados desta pesquisa podem contribuir para a difusão do uso de obras fora do cânon literário nos estudos de literaturas em língua inglesa e a utilização de diferentes recursos multimidiáticos para a compreensão destes, quando fizerem uso de variações linguísticas e línguas vernáculas. Palavras-chave: Trainspotting; Scots; Multimídia.Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do SulUFMSBrasilTrainspottingScotsMultimídiaA LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSHinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisMichele Eduarda Brasil de SaRonaldo de Carvalho Gomesinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSORIGINALDISSERTAÇAO Ronaldo - versão final - REVISADA-ok.pdfDISSERTAÇAO Ronaldo - versão final - REVISADA-ok.pdfapplication/pdf853578https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4840/-1/DISSERTA%c3%87AO%20Ronaldo%20-%20vers%c3%a3o%20final%20-%20REVISADA-ok.pdf86920d8c3f3979845f83446bed006ec0MD5-1123456789/48402022-06-10 08:49:07.111oai:repositorio.ufms.br:123456789/4840Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242022-06-10T12:49:07Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
title A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
spellingShingle A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
Ronaldo de Carvalho Gomes
Trainspotting
Scots
Multimídia
title_short A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
title_full A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
title_fullStr A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
title_full_unstemmed A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
title_sort A LÍNGUA VERNÁCULA EM TRAINSPOTTING: UM ESTUDO COMPARATIVO MULTIMIDIÁTICO SOBRE O USO DO SCOTS EM DIFERENTES ADAPTAÇÕES DA OBRA DE IRVINE WELSH
author Ronaldo de Carvalho Gomes
author_facet Ronaldo de Carvalho Gomes
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Michele Eduarda Brasil de Sa
dc.contributor.author.fl_str_mv Ronaldo de Carvalho Gomes
contributor_str_mv Michele Eduarda Brasil de Sa
dc.subject.por.fl_str_mv Trainspotting
Scots
Multimídia
topic Trainspotting
Scots
Multimídia
description This research analyses the use of the principal vernacular language of Scotland, named Scots, in the cinematographic adaptation, in the audiobook version and the original literary work version of Trainspotting (2004), by Irvine Welsh. Through a comparative multimediatic study, we investigated how the adaptation processes happened, in linguistic terms, and the role of the Scots language in each of the adaptations. We also investigated how these adaptations contribute to the comprehension of vernacular languages in literary works of the English language literature. To do so, we made a panoramic study of the historical events in Scotland that kept it separated from England for centuries and how, sometime later, they were united in the formation of the United Kingdom. Many historical events influenced the development of the linguistic variation in Welsh’s works. From this perspective, it was possible to glimpse the Scots language, its origins, and its role in the adaptation and the literary work analysed. We conclude that the results of this research may contribute to the spread of works outside the canon of the English language literature and the uses of different multimediatic resources when linguistic variations and vernacular languages are used. Key words: Trainspotting; Scots; Multimedia.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-06-10T12:49:06Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-06-10T12:49:06Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4840
url https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4840
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMS
instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron:UFMS
instname_str Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron_str UFMS
institution UFMS
reponame_str Repositório Institucional da UFMS
collection Repositório Institucional da UFMS
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4840/-1/DISSERTA%c3%87AO%20Ronaldo%20-%20vers%c3%a3o%20final%20-%20REVISADA-ok.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 86920d8c3f3979845f83446bed006ec0
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
repository.mail.fl_str_mv ri.prograd@ufms.br
_version_ 1815448013142753280