A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Moara (Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/6484 |
Resumo: | Este artigo se detém no estudo comparativo da tradução de poemas de Age de Carvalho para o alemão, e de seus originais, realizada por Curt Meyer-Clason, e publicadas na edição bilíngue Sangue-Gesang, de 2006, na Alemanha, detendo-se na apresentação minuciosa do tradutor alemão e na análise dos problemas tradutórios por ele enfrentados. Através do estudo das escolhas realizadas e em cartas trocadas entre o poeta brasileiro e seu tradutor, o artigo acompanha o desenvolvimento de imagens, evocações e alusões da tradução em relação ao seu original e como o Meyer-Clason põe em prática uma tradução literal que situa o leitor o mais próximo do texto-fonte. |
id |
UFPA-4_b3e2421cfb594b2e1a082e125b66f0aa |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/6484 |
network_acronym_str |
UFPA-4 |
network_name_str |
Moara (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-ClasonThe mango trees in the snow: Age de Carvalho’s poetry translated to the German by Curt Meyer-ClasonEste artigo se detém no estudo comparativo da tradução de poemas de Age de Carvalho para o alemão, e de seus originais, realizada por Curt Meyer-Clason, e publicadas na edição bilíngue Sangue-Gesang, de 2006, na Alemanha, detendo-se na apresentação minuciosa do tradutor alemão e na análise dos problemas tradutórios por ele enfrentados. Através do estudo das escolhas realizadas e em cartas trocadas entre o poeta brasileiro e seu tradutor, o artigo acompanha o desenvolvimento de imagens, evocações e alusões da tradução em relação ao seu original e como o Meyer-Clason põe em prática uma tradução literal que situa o leitor o mais próximo do texto-fonte.This article focuses on the comparative study of the translations of Age de Carvalho’s poemas to the German, by Curt Meyer-Clason, comparing the translations to the originals, in the 2006 edition of Sangue-Gesang, published in Germany. It approaches the detailed translation made by Meyer-Clason and the translation problems he faced. Through the analysis of his translation choices and the letters exchanged with the poet, the article keeps track of the development of the images, sugestions and allusions of its translation in comparison to its original and how the translator chooses a literal approach in order to place the reader closer to the original text.Universidade Federal do ParáSträter, Thomas2018-07-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/648410.18542/moara.v0i49.6484MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 49 (2018): Dossiê Age de Carvalho; 90-1010104-0944reponame:Moara (Online)instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPAporhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/6484/5212Direitos autorais 2018 MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944info:eu-repo/semantics/openAccess2020-11-30T01:30:03Zoai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/6484Revistahttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moaraPUBhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/oaiivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com2358-06580104-0944opendoar:2020-11-30T01:30:03Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason The mango trees in the snow: Age de Carvalho’s poetry translated to the German by Curt Meyer-Clason |
title |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
spellingShingle |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason Sträter, Thomas |
title_short |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
title_full |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
title_fullStr |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
title_full_unstemmed |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
title_sort |
A mangueira na neve: a poesia de Age de Carvalho traduzida para o alemão por Curt Meyer-Clason |
author |
Sträter, Thomas |
author_facet |
Sträter, Thomas |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
|
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sträter, Thomas |
description |
Este artigo se detém no estudo comparativo da tradução de poemas de Age de Carvalho para o alemão, e de seus originais, realizada por Curt Meyer-Clason, e publicadas na edição bilíngue Sangue-Gesang, de 2006, na Alemanha, detendo-se na apresentação minuciosa do tradutor alemão e na análise dos problemas tradutórios por ele enfrentados. Através do estudo das escolhas realizadas e em cartas trocadas entre o poeta brasileiro e seu tradutor, o artigo acompanha o desenvolvimento de imagens, evocações e alusões da tradução em relação ao seu original e como o Meyer-Clason põe em prática uma tradução literal que situa o leitor o mais próximo do texto-fonte. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-07-31 |
dc.type.none.fl_str_mv |
|
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/6484 10.18542/moara.v0i49.6484 |
url |
https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/6484 |
identifier_str_mv |
10.18542/moara.v0i49.6484 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/6484/5212 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
dc.source.none.fl_str_mv |
MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 49 (2018): Dossiê Age de Carvalho; 90-101 0104-0944 reponame:Moara (Online) instname:Universidade Federal do Pará (UFPA) instacron:UFPA |
instname_str |
Universidade Federal do Pará (UFPA) |
instacron_str |
UFPA |
institution |
UFPA |
reponame_str |
Moara (Online) |
collection |
Moara (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA) |
repository.mail.fl_str_mv |
ivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com |
_version_ |
1798675319943593984 |