Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPR |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/1884/80487 |
Resumo: | Orientador: Prof. Dr. Rodrigo Tadeu Gonçalves |
id |
UFPR_c2b2af9840cd995d9595223d1cca248d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:acervodigital.ufpr.br:1884/80487 |
network_acronym_str |
UFPR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPR |
repository_id_str |
308 |
spelling |
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em LetrasGonçalves, Rodrigo Tadeu, 1981-Nascimento, Julia2022-12-14T12:38:39Z2022-12-14T12:38:39Z2022https://hdl.handle.net/1884/80487Orientador: Prof. Dr. Rodrigo Tadeu GonçalvesTese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 25/07/2022Inclui referênciasÁrea de concentração: Estudos literáriosResumo: Esta pesquisa apresenta a tradução de quatro ensaios do livro Decreation (2006) da escritora canadense Anne Carson (1950 - ) e comenta os ensaios a partir das noções de withness comtitude e wrongness erritude. A tese é uma tentativa de escrever em comtitude com a autora, por isso formulada em primeira pessoa e em forma de ensaios que tecem - como faz Carson com Virginia Woolf, Emily Dickinson, Safo, Simone Weil e Marguerite Porete - uma rede afetiva de escritoras que são também tradutoras e professoras. A fim de mostrar como a dinâmica gênero-poder marca o projeto de escrita da autora desde o começo, são apontadas relações entre a autora e os estudos feministas da tradução. Para além de evidenciar estratégias feministas de tradução, procura-se construir uma coerência entre teoria e prática, apresentando traduções feministas. Mesmo diante da escassa bibliografia sobre o livro Decreation e sobre a produção ensaística de Carson, esta pesquisa se ampara em uma ampla revisão da fortuna crítica sobre a autora, escrita majoritariamente em língua inglesa. O objetivo principal é oferecer ao público leitor e à comunidade acadêmica em geral a oportunidade de ler em português brasileiro os ensaios, conhecer mais sobre as operações criativas e insistências filosóficas da escritora e relacionar-se com as possibilidades de viver ensaisticamente. Para a crítica especializada sobre Carson no Brasil, esta pesquisa espera oferecer pontos de partida para futuras investigações, instigando novas traduções e maneiras outras de fazer pesquisa acadêmica. Para demais agentes nas áreas de tradução e ensino, espera-se que encontrem aqui novas proposições de trabalho, no que concerne, principalmente, escrita de ensaio, tradução feminista e práticas pedagógicas.Abstract: This research presents the translation of four essays from the book Decreation (2006) by Canadian writer Anne Carson (1950 - ) and comments on the essays based on the notion of withness and wrongness. The thesis is an attempt to write withness with the author, therefore formulated in the first person and in the form of essays that weave - as Carson does with Virginia Woolf, Emily Dickinson, Sappho, Simone Weil and Marguerite Porete - an affective net between female writers who are also translator and pedagogues. In order to show how the gender-power dynamic marks the author's writing project from the beginning, common elements between the author's work and feminist tranlation studies are pointed out. In addition to highlighting feminist translation strategies, we seek to build coherence between theory and practice, presenting feminist translations. Even in the face of the scarce bibliography on the book Decreation and on Carson's essay production, this research is supported by a broad review of the critical fortune, written mostly in English. Its main objective is to offer the reading public and the academic community in general the opportunity to read the essays in Brazilian Portuguese, learn more about the writer's creative operations and philosophical insistences and relate to the possibilities of living essayistically. For specialist criticism of Carson in Brazil, this research hopes to offer starting points for future investigations, instigating new translations and other ways of doing academic research. For other agents in the areas of translation and teaching, it is expected that they will find here new working propositions in contexts of pedagogical exchange, with regard, mainly, to essay writing, feminist translation and pedagogical practices.1 recurso online : PDF.application/pdfTradução e interpretaçãoEnsaiosFeminismo e literaturaLiteratura canadenseLetrasQue tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carsoninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - T - JULIA RAIZ DO NASCIMENTO.pdfapplication/pdf2255338https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/80487/1/R%20-%20T%20-%20JULIA%20RAIZ%20DO%20NASCIMENTO.pdf050851aa6bc4308d37c515e2c3e06ff5MD51open access1884/804872022-12-14 09:38:39.816open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/80487Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082022-12-14T12:38:39Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
title |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
spellingShingle |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson Nascimento, Julia Tradução e interpretação Ensaios Feminismo e literatura Literatura canadense Letras |
title_short |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
title_full |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
title_fullStr |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
title_full_unstemmed |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
title_sort |
Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson |
author |
Nascimento, Julia |
author_facet |
Nascimento, Julia |
author_role |
author |
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Gonçalves, Rodrigo Tadeu, 1981- |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nascimento, Julia |
contributor_str_mv |
Gonçalves, Rodrigo Tadeu, 1981- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Ensaios Feminismo e literatura Literatura canadense Letras |
topic |
Tradução e interpretação Ensaios Feminismo e literatura Literatura canadense Letras |
description |
Orientador: Prof. Dr. Rodrigo Tadeu Gonçalves |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-12-14T12:38:39Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2022-12-14T12:38:39Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/1884/80487 |
url |
https://hdl.handle.net/1884/80487 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
1 recurso online : PDF. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPR instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPR |
collection |
Repositório Institucional da UFPR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/80487/1/R%20-%20T%20-%20JULIA%20RAIZ%20DO%20NASCIMENTO.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
050851aa6bc4308d37c515e2c3e06ff5 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1813898677915222016 |