Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192 |
Resumo: | Resumo A inclusão de surdos que fazem uso da Libras no Brasil é viabilizada, principalmente, pela tradução e interpretação. A presente pesquisa teve como objetivo investigar a construção da formação profissional do tradutor e intérprete de Libras por meio de um estudo qualitativo com entrevista semiestruturada. As análises permitiram compreender que a formação pode ser construída de maneira multideterminada e plural. A participação do tradutor e intérprete de Libras na comunidade surda, o intercâmbio linguístico com surdos que fazem uso da Libras em diferentes contextos de uso da língua, bem como a partilha estabelecida com pares e profissionais mais experientes, viabilizam o desenvolvimento profissional. Ademais, o conhecimento elaborado e o processo de refletir sobre a prática também viabilizam esse desenvolvimento que se constrói na formação comunitária, na formação sistematizada e na formação em serviço. Pela investigação, compreende-se que a reflexão crítica da tradução e interpretação é determinada pelos processos formativos que também determinam essa reflexão na construção da formação profissional. O estudo não esgotou a necessidade de investigar essa profissão em recente reconhecimento legal e social.Palavras-chave: Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução. |
id |
UFRGS-11_0ad99738d4f5413d7cc332d5d6fc87aa |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/103192 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação ProfissionalTradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução.Resumo A inclusão de surdos que fazem uso da Libras no Brasil é viabilizada, principalmente, pela tradução e interpretação. A presente pesquisa teve como objetivo investigar a construção da formação profissional do tradutor e intérprete de Libras por meio de um estudo qualitativo com entrevista semiestruturada. As análises permitiram compreender que a formação pode ser construída de maneira multideterminada e plural. A participação do tradutor e intérprete de Libras na comunidade surda, o intercâmbio linguístico com surdos que fazem uso da Libras em diferentes contextos de uso da língua, bem como a partilha estabelecida com pares e profissionais mais experientes, viabilizam o desenvolvimento profissional. Ademais, o conhecimento elaborado e o processo de refletir sobre a prática também viabilizam esse desenvolvimento que se constrói na formação comunitária, na formação sistematizada e na formação em serviço. Pela investigação, compreende-se que a reflexão crítica da tradução e interpretação é determinada pelos processos formativos que também determinam essa reflexão na construção da formação profissional. O estudo não esgotou a necessidade de investigar essa profissão em recente reconhecimento legal e social.Palavras-chave: Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2020-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192Translatio; n. 17 (2019): Translatio; 1-172236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192/57452Copyright (c) 2020 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessRegina Gonçalves de Melo Giamlourenço, Priscila MeloAriela Rios Vilaronga, Carla Ariela2021-01-25T22:15:19Zoai:seer.ufrgs.br:article/103192Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2021-01-25T22:15:19Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
title |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
spellingShingle |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional Regina Gonçalves de Melo Giamlourenço, Priscila Melo Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução. |
title_short |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
title_full |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
title_fullStr |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
title_full_unstemmed |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
title_sort |
Tradutor e Intérprete de Libras: Construção da Formação Profissional |
author |
Regina Gonçalves de Melo Giamlourenço, Priscila Melo |
author_facet |
Regina Gonçalves de Melo Giamlourenço, Priscila Melo Ariela Rios Vilaronga, Carla Ariela |
author_role |
author |
author2 |
Ariela Rios Vilaronga, Carla Ariela |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Regina Gonçalves de Melo Giamlourenço, Priscila Melo Ariela Rios Vilaronga, Carla Ariela |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução. |
topic |
Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução. |
description |
Resumo A inclusão de surdos que fazem uso da Libras no Brasil é viabilizada, principalmente, pela tradução e interpretação. A presente pesquisa teve como objetivo investigar a construção da formação profissional do tradutor e intérprete de Libras por meio de um estudo qualitativo com entrevista semiestruturada. As análises permitiram compreender que a formação pode ser construída de maneira multideterminada e plural. A participação do tradutor e intérprete de Libras na comunidade surda, o intercâmbio linguístico com surdos que fazem uso da Libras em diferentes contextos de uso da língua, bem como a partilha estabelecida com pares e profissionais mais experientes, viabilizam o desenvolvimento profissional. Ademais, o conhecimento elaborado e o processo de refletir sobre a prática também viabilizam esse desenvolvimento que se constrói na formação comunitária, na formação sistematizada e na formação em serviço. Pela investigação, compreende-se que a reflexão crítica da tradução e interpretação é determinada pelos processos formativos que também determinam essa reflexão na construção da formação profissional. O estudo não esgotou a necessidade de investigar essa profissão em recente reconhecimento legal e social.Palavras-chave: Tradutor e Intérprete de Libras. Formação profissional. Inclusão de Surdos. Educação. Tradução. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-06-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/103192/57452 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 17 (2019): Translatio; 1-17 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1809218252839059456 |