O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567 |
Resumo: | As leis que tratam da instituição de Libras como língua de sinais brasileira e da regulamentação do intérprete de Libras no Brasil movimentaram e aqueceram a demanda do mercado por profissionais dessa área e se refletiram na criação de vários cursos de bacharelado e licenciatura em Libras por todo o país. Neste estudo, foram analisados códigos de ética e conduta profissionais de importantes associações de intérpretes de conferências de línguas orais e de intérpretes de línguas de sinais, a fim de traçar pontos comuns e pontos específicos que os distinguem, ecoando os pontos de contato e os pontos de especificidade da atuação dos dois tipos de profissionais, bem como seus estágios distintos de organização e profissionalização atuais. Surgem desses códigos recomendações de atuação do intérprete e reflexões úteis que se podem tirar para o intérprete de Libras em formação. |
id |
UFRGS-11_587e79e93858529d66b688fb34a1c093 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/80567 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASILCódigos de ÉticaCódigos de Conduta ProfissionalInterpretação em Línguas de SinaisFormação de IntérpretesEstudos da TraduçãoCódigos de ética e conduta profissionalAs leis que tratam da instituição de Libras como língua de sinais brasileira e da regulamentação do intérprete de Libras no Brasil movimentaram e aqueceram a demanda do mercado por profissionais dessa área e se refletiram na criação de vários cursos de bacharelado e licenciatura em Libras por todo o país. Neste estudo, foram analisados códigos de ética e conduta profissionais de importantes associações de intérpretes de conferências de línguas orais e de intérpretes de línguas de sinais, a fim de traçar pontos comuns e pontos específicos que os distinguem, ecoando os pontos de contato e os pontos de especificidade da atuação dos dois tipos de profissionais, bem como seus estágios distintos de organização e profissionalização atuais. Surgem desses códigos recomendações de atuação do intérprete e reflexões úteis que se podem tirar para o intérprete de Libras em formação.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2018-06-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 33-562236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567/48557Copyright (c) 2018 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessCarneiro, Teresa Dias2018-06-29T21:01:29Zoai:seer.ufrgs.br:article/80567Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-29T21:01:29Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
title |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
spellingShingle |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL Carneiro, Teresa Dias Códigos de Ética Códigos de Conduta Profissional Interpretação em Línguas de Sinais Formação de Intérpretes Estudos da Tradução Códigos de ética e conduta profissional |
title_short |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
title_full |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
title_fullStr |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
title_full_unstemmed |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
title_sort |
O PAPEL DOS CÓDIGOS DE ÉTICA E CONDUTA PROFISSIONAL NA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUAS ORAIS E DE SINAIS NO BRASIL |
author |
Carneiro, Teresa Dias |
author_facet |
Carneiro, Teresa Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Carneiro, Teresa Dias |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Códigos de Ética Códigos de Conduta Profissional Interpretação em Línguas de Sinais Formação de Intérpretes Estudos da Tradução Códigos de ética e conduta profissional |
topic |
Códigos de Ética Códigos de Conduta Profissional Interpretação em Línguas de Sinais Formação de Intérpretes Estudos da Tradução Códigos de ética e conduta profissional |
description |
As leis que tratam da instituição de Libras como língua de sinais brasileira e da regulamentação do intérprete de Libras no Brasil movimentaram e aqueceram a demanda do mercado por profissionais dessa área e se refletiram na criação de vários cursos de bacharelado e licenciatura em Libras por todo o país. Neste estudo, foram analisados códigos de ética e conduta profissionais de importantes associações de intérpretes de conferências de línguas orais e de intérpretes de línguas de sinais, a fim de traçar pontos comuns e pontos específicos que os distinguem, ecoando os pontos de contato e os pontos de especificidade da atuação dos dois tipos de profissionais, bem como seus estágios distintos de organização e profissionalização atuais. Surgem desses códigos recomendações de atuação do intérprete e reflexões úteis que se podem tirar para o intérprete de Libras em formação. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-06-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/80567/48557 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 33-56 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1809218252789776384 |