CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295 |
Resumo: | O trecho traduzido divide-se em duas seções: 1.24-29 constitui a ambientação do Livro 1 e estabelece o tom do diálogo como um todo, com alusões diretas e indiretas a Platão; 1.30-77 abarca a disputatio in utramque partem entre os personagens Crasso e Cévola acerca do valor da eloquência e de seus requisitos. |
id |
UFRGS-11_841e8f0eb3bf5a129c874158154d0f2f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/63295 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77CíceroDo oradorretóricaoratóriafilosofiaCíceroDo oradorO trecho traduzido divide-se em duas seções: 1.24-29 constitui a ambientação do Livro 1 e estabelece o tom do diálogo como um todo, com alusões diretas e indiretas a Platão; 1.30-77 abarca a disputatio in utramque partem entre os personagens Crasso e Cévola acerca do valor da eloquência e de seus requisitos.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2016-06-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295Translatio; n. 11 (2016): TRANSLATIO; 127-1392236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295/37872Copyright (c) 2016 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessScatolin, Adriano2018-06-25T13:43:42Zoai:seer.ufrgs.br:article/63295Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-25T13:43:42Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
title |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
spellingShingle |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 Scatolin, Adriano Cícero Do orador retórica oratória filosofia Cícero Do orador |
title_short |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
title_full |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
title_fullStr |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
title_full_unstemmed |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
title_sort |
CÍCERO, DO ORADOR 1.24-77 |
author |
Scatolin, Adriano |
author_facet |
Scatolin, Adriano |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Scatolin, Adriano |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cícero Do orador retórica oratória filosofia Cícero Do orador |
topic |
Cícero Do orador retórica oratória filosofia Cícero Do orador |
description |
O trecho traduzido divide-se em duas seções: 1.24-29 constitui a ambientação do Livro 1 e estabelece o tom do diálogo como um todo, com alusões diretas e indiretas a Platão; 1.30-77 abarca a disputatio in utramque partem entre os personagens Crasso e Cévola acerca do valor da eloquência e de seus requisitos. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-06-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/63295/37872 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 11 (2016): TRANSLATIO; 127-139 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1809218252411240448 |