OS USOS DA DIÁSPORA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384 |
Resumo: | O termo diáspora só começou a ser empregado nos estudos sobre história e cultura negras depois da Segunda Guerra Mundial. Neste artigo, o autor retraça os usos desse termo na produção acadêmica a partir daquele período, compara-os a outras expressões que tentam dar conta dos mesmos fenômenos, como pan-africanismo e Atlântico negro, recupera a noção de articulação empregada por Stuart Hall e propõe combiná-la com a noção de décalage, palavra francesa que significa “defasagem, discrepância, divergência”, para criar um modelo de análise da historiografia negra capaz de lidar com as diferenças e as semelhanças existentes nas diversas comunidades de origem africana dispersas pelo mundo. |
id |
UFRGS-11_a756970002d41b835bf6557a0c1739b7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/74384 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
OS USOS DA DIÁSPORAdiásporapan-africanismoAtlântico negroarticulaçãodécalage.O termo diáspora só começou a ser empregado nos estudos sobre história e cultura negras depois da Segunda Guerra Mundial. Neste artigo, o autor retraça os usos desse termo na produção acadêmica a partir daquele período, compara-os a outras expressões que tentam dar conta dos mesmos fenômenos, como pan-africanismo e Atlântico negro, recupera a noção de articulação empregada por Stuart Hall e propõe combiná-la com a noção de décalage, palavra francesa que significa “defasagem, discrepância, divergência”, para criar um modelo de análise da historiografia negra capaz de lidar com as diferenças e as semelhanças existentes nas diversas comunidades de origem africana dispersas pelo mundo.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2017-06-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 40-712236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384/42059Copyright (c) 2017 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessEdwards, Brent Hayes2017-09-22T22:49:53Zoai:seer.ufrgs.br:article/74384Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2017-09-22T22:49:53Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
OS USOS DA DIÁSPORA |
title |
OS USOS DA DIÁSPORA |
spellingShingle |
OS USOS DA DIÁSPORA Edwards, Brent Hayes diáspora pan-africanismo Atlântico negro articulação décalage. |
title_short |
OS USOS DA DIÁSPORA |
title_full |
OS USOS DA DIÁSPORA |
title_fullStr |
OS USOS DA DIÁSPORA |
title_full_unstemmed |
OS USOS DA DIÁSPORA |
title_sort |
OS USOS DA DIÁSPORA |
author |
Edwards, Brent Hayes |
author_facet |
Edwards, Brent Hayes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Edwards, Brent Hayes |
dc.subject.por.fl_str_mv |
diáspora pan-africanismo Atlântico negro articulação décalage. |
topic |
diáspora pan-africanismo Atlântico negro articulação décalage. |
description |
O termo diáspora só começou a ser empregado nos estudos sobre história e cultura negras depois da Segunda Guerra Mundial. Neste artigo, o autor retraça os usos desse termo na produção acadêmica a partir daquele período, compara-os a outras expressões que tentam dar conta dos mesmos fenômenos, como pan-africanismo e Atlântico negro, recupera a noção de articulação empregada por Stuart Hall e propõe combiná-la com a noção de décalage, palavra francesa que significa “defasagem, discrepância, divergência”, para criar um modelo de análise da historiografia negra capaz de lidar com as diferenças e as semelhanças existentes nas diversas comunidades de origem africana dispersas pelo mundo. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-06-24 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/74384/42059 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 40-71 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1809218252769853440 |