Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barbo, Consuelo
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671
Resumo: Este texto corresponde a uma comunicação feita na primeira Jornada da Adaptação em Porto Alegre, e tem como objetivo explicitar o embasamento de meu projeto de pesquisa de mestrado, o qual está em andamento junto ao PPG das Artes Cênicas da UFRGS e se propõe justamente a realizar uma adaptação do poema histórico de Castro Alves O Navio Negreiro para uma obra coreográfico-performática, a qual será realizada por um grupo de voluntários após um processo envolvendo a recepção da obra e a realização de jogos de improviso semiaberto.
id UFRGS-11_a87cce71f9059e3e50be261891d8ad77
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/44671
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográficoEste texto corresponde a uma comunicação feita na primeira Jornada da Adaptação em Porto Alegre, e tem como objetivo explicitar o embasamento de meu projeto de pesquisa de mestrado, o qual está em andamento junto ao PPG das Artes Cênicas da UFRGS e se propõe justamente a realizar uma adaptação do poema histórico de Castro Alves O Navio Negreiro para uma obra coreográfico-performática, a qual será realizada por um grupo de voluntários após um processo envolvendo a recepção da obra e a realização de jogos de improviso semiaberto.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2013-12-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671Translatio; n. 6 (2013): TRANSLATIO; 52236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671/28369Barbo, Consueloinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-06-25T13:42:38Zoai:seer.ufrgs.br:article/44671Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-25T13:42:38Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
title Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
spellingShingle Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
Barbo, Consuelo
title_short Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
title_full Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
title_fullStr Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
title_full_unstemmed Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
title_sort Adapt(-)ação transcriadora da transtextualiazação a um fazer coreográfico
author Barbo, Consuelo
author_facet Barbo, Consuelo
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barbo, Consuelo
description Este texto corresponde a uma comunicação feita na primeira Jornada da Adaptação em Porto Alegre, e tem como objetivo explicitar o embasamento de meu projeto de pesquisa de mestrado, o qual está em andamento junto ao PPG das Artes Cênicas da UFRGS e se propõe justamente a realizar uma adaptação do poema histórico de Castro Alves O Navio Negreiro para uma obra coreográfico-performática, a qual será realizada por um grupo de voluntários após um processo envolvendo a recepção da obra e a realização de jogos de improviso semiaberto.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/44671/28369
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 6 (2013): TRANSLATIO; 5
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1809218252315820032