Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ragusa, Giuliana
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205
Resumo: Tradução integral da Olímpica 7, de Píndaro (c. 518-446 a.C.), epinício em homenagem à vitória de Diágoras de Rodes, pugilista renomado, obtida nos Jogos Olímpicos de 464 a.C., no festival a Zeus, celebrado no templo do deus em Olímpia. Trata-se de um dos maiores atletas de sua era. A ode é precedida de introdução e comentário, e acompanhada de notas.
id UFRGS-11_df00e280bb8bfc61cc6bcd7aceec73e9
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/119205
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotadapoesia mélicapoesia grega arcaicaPíndaroepinícioOlímpica 7estudos clássicosestudos literáriostraduçãoTradução integral da Olímpica 7, de Píndaro (c. 518-446 a.C.), epinício em homenagem à vitória de Diágoras de Rodes, pugilista renomado, obtida nos Jogos Olímpicos de 464 a.C., no festival a Zeus, celebrado no templo do deus em Olímpia. Trata-se de um dos maiores atletas de sua era. A ode é precedida de introdução e comentário, e acompanhada de notas.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2023-02-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205Translatio; n. 23 (2022): Translatio 2236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205/88038Copyright (c) 2022 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessRagusa, Giuliana2023-08-03T23:44:15Zoai:seer.ufrgs.br:article/119205Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2023-08-03T23:44:15Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
title Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
spellingShingle Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
Ragusa, Giuliana
poesia mélica
poesia grega arcaica
Píndaro
epinício
Olímpica 7
estudos clássicos
estudos literários
tradução
title_short Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
title_full Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
title_fullStr Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
title_full_unstemmed Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
title_sort Píndaro, Olímpica 7: comentário e tradução anotada
author Ragusa, Giuliana
author_facet Ragusa, Giuliana
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ragusa, Giuliana
dc.subject.por.fl_str_mv poesia mélica
poesia grega arcaica
Píndaro
epinício
Olímpica 7
estudos clássicos
estudos literários
tradução
topic poesia mélica
poesia grega arcaica
Píndaro
epinício
Olímpica 7
estudos clássicos
estudos literários
tradução
description Tradução integral da Olímpica 7, de Píndaro (c. 518-446 a.C.), epinício em homenagem à vitória de Diágoras de Rodes, pugilista renomado, obtida nos Jogos Olímpicos de 464 a.C., no festival a Zeus, celebrado no templo do deus em Olímpia. Trata-se de um dos maiores atletas de sua era. A ode é precedida de introdução e comentário, e acompanhada de notas.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-02-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/119205/88038
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Translatio
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Translatio
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 23 (2022): Translatio
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1809218253277364224