A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Macedo, Cristian Cláudio Quinteiro
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos do IL (Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/92537
Resumo: Apresenta-se, neste artigo, um estudo piloto de terminologia diacrônica, cujo recorte temporal vai de 1812 até 1817. Partindo dos pressupostos da Teoria Sociocognitiva da Terminologia, de Rita Temmermam, foi analisado um corpus distribuído em dois subcorpora. A primeira tese acadêmica francesa acerca da Tradução constitui o primeiro subcorpus E um conjunto de resenhas críticas publicadas no Journal des Débats, jornal diário de grande circulação na França, constitui o segundo. O objetivo da pesquisa foi verificar se havia uma linguagem especializada comum que caracterizaria o domínio da Tradução no período. Além de descrever brevemente essa linguagem, pretende-se identificar, para futuro aprofundamento, qual o modelo cognitivo que produziu as unidades de compreensão compartilhadas pelos autores que compõe o corpus de análise.
id UFRGS-12_c6b73a68841b1fb6a833c2a7e9e5ceb2
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/92537
network_acronym_str UFRGS-12
network_name_str Cadernos do IL (Online)
repository_id_str
spelling A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICATerminologia diacrônicaEstudos da TraduçãoMetáfora conceitual.Apresenta-se, neste artigo, um estudo piloto de terminologia diacrônica, cujo recorte temporal vai de 1812 até 1817. Partindo dos pressupostos da Teoria Sociocognitiva da Terminologia, de Rita Temmermam, foi analisado um corpus distribuído em dois subcorpora. A primeira tese acadêmica francesa acerca da Tradução constitui o primeiro subcorpus E um conjunto de resenhas críticas publicadas no Journal des Débats, jornal diário de grande circulação na França, constitui o segundo. O objetivo da pesquisa foi verificar se havia uma linguagem especializada comum que caracterizaria o domínio da Tradução no período. Além de descrever brevemente essa linguagem, pretende-se identificar, para futuro aprofundamento, qual o modelo cognitivo que produziu as unidades de compreensão compartilhadas pelos autores que compõe o corpus de análise.UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)2019-10-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/9253710.22456/2236-6385.92537Cadernos do IL; n. 59 (2019); 255-2702236-6385reponame:Cadernos do IL (Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/92537/54508Copyright (c) 2019 Cristian Cláudio Quinteiro Macedoinfo:eu-repo/semantics/openAccessMacedo, Cristian Cláudio Quinteiro2020-06-11T20:37:26Zoai:seer.ufrgs.br:article/92537Revistahttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/PUBhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/oaicadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br2236-63850104-1886opendoar:2020-06-11T20:37:26Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
title A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
spellingShingle A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
Macedo, Cristian Cláudio Quinteiro
Terminologia diacrônica
Estudos da Tradução
Metáfora conceitual.
title_short A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
title_full A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
title_fullStr A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
title_full_unstemmed A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
title_sort A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
author Macedo, Cristian Cláudio Quinteiro
author_facet Macedo, Cristian Cláudio Quinteiro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Macedo, Cristian Cláudio Quinteiro
dc.subject.por.fl_str_mv Terminologia diacrônica
Estudos da Tradução
Metáfora conceitual.
topic Terminologia diacrônica
Estudos da Tradução
Metáfora conceitual.
description Apresenta-se, neste artigo, um estudo piloto de terminologia diacrônica, cujo recorte temporal vai de 1812 até 1817. Partindo dos pressupostos da Teoria Sociocognitiva da Terminologia, de Rita Temmermam, foi analisado um corpus distribuído em dois subcorpora. A primeira tese acadêmica francesa acerca da Tradução constitui o primeiro subcorpus E um conjunto de resenhas críticas publicadas no Journal des Débats, jornal diário de grande circulação na França, constitui o segundo. O objetivo da pesquisa foi verificar se havia uma linguagem especializada comum que caracterizaria o domínio da Tradução no período. Além de descrever brevemente essa linguagem, pretende-se identificar, para futuro aprofundamento, qual o modelo cognitivo que produziu as unidades de compreensão compartilhadas pelos autores que compõe o corpus de análise.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-10-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/92537
10.22456/2236-6385.92537
url https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/92537
identifier_str_mv 10.22456/2236-6385.92537
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/92537/54508
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Cristian Cláudio Quinteiro Macedo
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Cristian Cláudio Quinteiro Macedo
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos do IL; n. 59 (2019); 255-270
2236-6385
reponame:Cadernos do IL (Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Cadernos do IL (Online)
collection Cadernos do IL (Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv cadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br
_version_ 1799766224319545344