ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2004 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Organon (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31187 |
Resumo: | This text is, originally, the formal presentation to the book Traducción, (sub)versión, transcreación ,edited by Camps, A .; Hurtley, J. and Moya, A. (PPU, Barcelona, 2005). As a speech, it was delivered during aspecial launching session held at the Universitat de Barcelona, in March 15, 2005. The referred publication hasbeen conceived as a due homage to the professional performance of the Brazilian poet, critic and translator Haroldode Campos, and is part of the research activities developed both by the investigation thematic net "La traducciónliteraria en la época contemporánea" (XT03-34), coordinated by Dr. Assumpta Camps (UB- Spain), and the Projeto047/03 CAPES/MECD “Estudos de Literatura Comparada, Tradução e Terminologia: América Latina e Espanha”,coordinated by Dr. Tania F. Carvalhal (UFRGS- Brasil) |
id |
UFRGS-19_a132e05d189509023b9684a26191ac95 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/31187 |
network_acronym_str |
UFRGS-19 |
network_name_str |
Organon (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOYThis text is, originally, the formal presentation to the book Traducción, (sub)versión, transcreación ,edited by Camps, A .; Hurtley, J. and Moya, A. (PPU, Barcelona, 2005). As a speech, it was delivered during aspecial launching session held at the Universitat de Barcelona, in March 15, 2005. The referred publication hasbeen conceived as a due homage to the professional performance of the Brazilian poet, critic and translator Haroldode Campos, and is part of the research activities developed both by the investigation thematic net "La traducciónliteraria en la época contemporánea" (XT03-34), coordinated by Dr. Assumpta Camps (UB- Spain), and the Projeto047/03 CAPES/MECD “Estudos de Literatura Comparada, Tradução e Terminologia: América Latina e Espanha”,coordinated by Dr. Tania F. Carvalhal (UFRGS- Brasil)Universidade Federal do Rio Grande do Sul2004-08-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/3118710.22456/2238-8915.31187Organon; v. 18 n. 37 (2004): Estudos de literatura e de cultura: tendências contemporâneas2238-89150102-6267reponame:Organon (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31187/19362Pegenate, Luisinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-04-26T19:52:04Zoai:seer.ufrgs.br:article/31187Revistahttp://seer.ufrgs.br/organon/indexPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/organon/oai||organon@ufrgs.br2238-89150102-6267opendoar:2019-04-26T19:52:04Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
title |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
spellingShingle |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY Pegenate, Luis |
title_short |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
title_full |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
title_fullStr |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
title_full_unstemmed |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
title_sort |
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN, HOY |
author |
Pegenate, Luis |
author_facet |
Pegenate, Luis |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pegenate, Luis |
description |
This text is, originally, the formal presentation to the book Traducción, (sub)versión, transcreación ,edited by Camps, A .; Hurtley, J. and Moya, A. (PPU, Barcelona, 2005). As a speech, it was delivered during aspecial launching session held at the Universitat de Barcelona, in March 15, 2005. The referred publication hasbeen conceived as a due homage to the professional performance of the Brazilian poet, critic and translator Haroldode Campos, and is part of the research activities developed both by the investigation thematic net "La traducciónliteraria en la época contemporánea" (XT03-34), coordinated by Dr. Assumpta Camps (UB- Spain), and the Projeto047/03 CAPES/MECD “Estudos de Literatura Comparada, Tradução e Terminologia: América Latina e Espanha”,coordinated by Dr. Tania F. Carvalhal (UFRGS- Brasil) |
publishDate |
2004 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2004-08-06 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31187 10.22456/2238-8915.31187 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31187 |
identifier_str_mv |
10.22456/2238-8915.31187 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31187/19362 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Organon; v. 18 n. 37 (2004): Estudos de literatura e de cultura: tendências contemporâneas 2238-8915 0102-6267 reponame:Organon (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Organon (Porto Alegre. Online) |
collection |
Organon (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||organon@ufrgs.br |
_version_ |
1799767073206829056 |