Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Borsa, Juliane Callegaro
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Bandeira, Denise Ruschel
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/149235
Resumo: O presente artigo objetiva descrever os procedimentos de tradução e de adaptação transcultural do Questionário de Comportamentos Agressivos e Reativos entre Pares (Q-CARP) para o português brasileiro. Foram realizadas seis etapas para assegurar a qualidade do procedimento: tradução do instrumento do idioma de origem para o idioma-alvo; síntese das versões traduzidas; avaliação por juízes experts; avaliação pelo público-alvo; tradução reversa e estudo piloto. Buscou-se assegurar a qualidade da tradução e da adaptação do Q-CARP no que se refere à equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual entre os itens originais e traduzidos. A análise da consistência interna das escalas, obtida na etapa do estudo piloto, apresentou correlações satisfatórias entre os itens, demonstrando que estes fazem parte de uma mesma dimensão conceitual. Os resultados indicaram evidências iniciais quanto à adequação do Q-CARP para a avaliação dos comportamentos agressivos e reações ante a agressão em crianças.
id UFRGS-2_166b4d6bb38c6fbb543c3c94640778e1
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/149235
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Borsa, Juliane CallegaroBandeira, Denise Ruschel2016-10-26T02:19:31Z20141413-8271http://hdl.handle.net/10183/149235001005172O presente artigo objetiva descrever os procedimentos de tradução e de adaptação transcultural do Questionário de Comportamentos Agressivos e Reativos entre Pares (Q-CARP) para o português brasileiro. Foram realizadas seis etapas para assegurar a qualidade do procedimento: tradução do instrumento do idioma de origem para o idioma-alvo; síntese das versões traduzidas; avaliação por juízes experts; avaliação pelo público-alvo; tradução reversa e estudo piloto. Buscou-se assegurar a qualidade da tradução e da adaptação do Q-CARP no que se refere à equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual entre os itens originais e traduzidos. A análise da consistência interna das escalas, obtida na etapa do estudo piloto, apresentou correlações satisfatórias entre os itens, demonstrando que estes fazem parte de uma mesma dimensão conceitual. Os resultados indicaram evidências iniciais quanto à adequação do Q-CARP para a avaliação dos comportamentos agressivos e reações ante a agressão em crianças.The present paper describes the translation and cross-cultural adaptation process of the Peer Aggressive and Reactive Behaviors Questionnaire (PARB-Q) to Brazilian Portuguese. Six steps were performed to ensure the quality of the procedure: two translations from the original language to the target language; synthesis of the translated versions; synthesis evaluation by expert judges; instrument evaluation by the target population; back translation; and pilot study. We sought to guarantee the quality of the translation and adaptation process of the Q-CARP by considering the semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence of the items between the original and the translated versions. The internal consistencies of the scales were adequate, demonstrating that they are part of the same conceptual dimension. The results indicated initial evidence on the adequacy of the CARP-Q for evaluating aggressive behavior and reactions to aggression in children.Este artículo describe los procedimientos de traducción y adaptación transcultural del Cuestionario de Conductas Agresivas y Reactivas entre Pares (Q-CARP) para el portugués brasileño. Fueron realizadas seis etapas para garantizar la calidad del procedimiento: traducción del instrumento del idioma de origen para el idioma de destino; síntesis de las versiones traducidas; evaluación de la síntesis por jueces expertos; evaluación del instrumento por el público objetivo; traducción reversa; y un estudio piloto. Se buscó garantir la calidad de la traducción y de la adaptación del Q-CARP, considerando la equivalencia semántica, idiomática, experiencial y conceptual entre los ítems originales y los traducidos. El análisis de la consistencia interna de las escalas presentó correlaciones satisfactorias entre los ítems, demostrando que estos hacen parte de una misma dimensión conceptual. Los resultados indicaron evidencias iniciales sobre la adecuación del Q-CARP para la evaluación de los comportamientos agresivos y las reacciones frente a las agresiones de los niños.application/pdfporPsicoUSF. Bragança Paulista, SP. Vol. 19, n.2 (maio/ago. 2014), p. 287-296.Comportamento agressivoTraduçãoPsicologia : Testes e medidas : BrasilTranslatingAdaptationScaleAggressivenessTraducciónAdaptaciónTest psicológicoAgresividadAdaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no BrasilCross-cultural adaptation of peer aggressive and reactive behaviors questionnaire in Brazil Adaptación transcultural del cuestionario de comportamientos agresivos y reactivos entre pares en Brasil info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001005172.pdf001005172.pdfTexto completoapplication/pdf211154http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/1/001005172.pdfe2806244f7903920566d3a67ab66e41dMD51TEXT001005172.pdf.txt001005172.pdf.txtExtracted Texttext/plain42385http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/2/001005172.pdf.txtf2ded33fd63461afae445e88114bcadcMD52THUMBNAIL001005172.pdf.jpg001005172.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg2161http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/3/001005172.pdf.jpgbe13424add1d9b027777169f8eeaf779MD5310183/1492352018-10-29 09:16:35.111oai:www.lume.ufrgs.br:10183/149235Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2018-10-29T12:16:35Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Cross-cultural adaptation of peer aggressive and reactive behaviors questionnaire in Brazil
dc.title.alternative.es.fl_str_mv Adaptación transcultural del cuestionario de comportamientos agresivos y reactivos entre pares en Brasil
title Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
spellingShingle Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
Borsa, Juliane Callegaro
Comportamento agressivo
Tradução
Psicologia : Testes e medidas : Brasil
Translating
Adaptation
Scale
Aggressiveness
Traducción
Adaptación
Test psicológico
Agresividad
title_short Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
title_full Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
title_fullStr Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
title_full_unstemmed Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
title_sort Adaptação transcultural do questionário de comportamentos agressivos e reativos entre pares no Brasil
author Borsa, Juliane Callegaro
author_facet Borsa, Juliane Callegaro
Bandeira, Denise Ruschel
author_role author
author2 Bandeira, Denise Ruschel
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Borsa, Juliane Callegaro
Bandeira, Denise Ruschel
dc.subject.por.fl_str_mv Comportamento agressivo
Tradução
Psicologia : Testes e medidas : Brasil
topic Comportamento agressivo
Tradução
Psicologia : Testes e medidas : Brasil
Translating
Adaptation
Scale
Aggressiveness
Traducción
Adaptación
Test psicológico
Agresividad
dc.subject.eng.fl_str_mv Translating
Adaptation
Scale
Aggressiveness
dc.subject.spa.fl_str_mv Traducción
Adaptación
Test psicológico
Agresividad
description O presente artigo objetiva descrever os procedimentos de tradução e de adaptação transcultural do Questionário de Comportamentos Agressivos e Reativos entre Pares (Q-CARP) para o português brasileiro. Foram realizadas seis etapas para assegurar a qualidade do procedimento: tradução do instrumento do idioma de origem para o idioma-alvo; síntese das versões traduzidas; avaliação por juízes experts; avaliação pelo público-alvo; tradução reversa e estudo piloto. Buscou-se assegurar a qualidade da tradução e da adaptação do Q-CARP no que se refere à equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual entre os itens originais e traduzidos. A análise da consistência interna das escalas, obtida na etapa do estudo piloto, apresentou correlações satisfatórias entre os itens, demonstrando que estes fazem parte de uma mesma dimensão conceitual. Os resultados indicaram evidências iniciais quanto à adequação do Q-CARP para a avaliação dos comportamentos agressivos e reações ante a agressão em crianças.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-10-26T02:19:31Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/149235
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1413-8271
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001005172
identifier_str_mv 1413-8271
001005172
url http://hdl.handle.net/10183/149235
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv PsicoUSF. Bragança Paulista, SP. Vol. 19, n.2 (maio/ago. 2014), p. 287-296.
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/1/001005172.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/2/001005172.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/149235/3/001005172.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv e2806244f7903920566d3a67ab66e41d
f2ded33fd63461afae445e88114bcadc
be13424add1d9b027777169f8eeaf779
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447624129445888